Poetry International Poetry International
Gedicht

Alberto Vélez

PORTRAIT

She is alone.
She strokes her face with a cold hand, forcing a smile.
What weariness.
How heavy, the hour on her back.
It folds, takes shelter in her tremulous flesh.
It’s not loneliness she fears
But those necessary encounters
Hitting her with handshakes, laughter,
Jokes, opinions.
She would so much like to be alive. But she cannot.
Day after day work devours her.
Crushes her against her own bones.
If she could fly and close her eyes,
Turn into rain, or wind,
Into a child again.

But she is alone. And doesn’t dream.
Weariness flows down her cheeks
And overwhelms her,
Sinks her into a guttural sob
That strips her naked.

RETRATO

RETRATO

Está sola.
Se acaricia la cara con un mano fría, y fuerza una sonrisa.
Qué cansancio.
Qué pesada es la hora sobre su espalda.
Se dobla, se refugia en su carne temblorosa.
No es la soledad a lo que teme
Sino a esos encuentros necesarios que
La golpean con apretones de manos, risas,
Chistes, opiniones.
Quisiera tanto estar viva. Pero no puede.
Un día y otro el trabajo la devora.
La aplasta contra sus propios huesos.
Si pudiera volar, cerrar los ojos y
Convertirse en lluvia, en viento,
En niña de nuevo.

Pero está sola. Y no sueña.
El cansancio baja desde sus mejillas carne abajo
Y la abate,
La hunde en un sollozo gutural
Que la desnuda.
Alberto Vélez

Alberto Vélez

(Colombia, 1957)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Colombia

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Spaans

Gedichten Dichters
Close

RETRATO

Está sola.
Se acaricia la cara con un mano fría, y fuerza una sonrisa.
Qué cansancio.
Qué pesada es la hora sobre su espalda.
Se dobla, se refugia en su carne temblorosa.
No es la soledad a lo que teme
Sino a esos encuentros necesarios que
La golpean con apretones de manos, risas,
Chistes, opiniones.
Quisiera tanto estar viva. Pero no puede.
Un día y otro el trabajo la devora.
La aplasta contra sus propios huesos.
Si pudiera volar, cerrar los ojos y
Convertirse en lluvia, en viento,
En niña de nuevo.

Pero está sola. Y no sueña.
El cansancio baja desde sus mejillas carne abajo
Y la abate,
La hunde en un sollozo gutural
Que la desnuda.

PORTRAIT

She is alone.
She strokes her face with a cold hand, forcing a smile.
What weariness.
How heavy, the hour on her back.
It folds, takes shelter in her tremulous flesh.
It’s not loneliness she fears
But those necessary encounters
Hitting her with handshakes, laughter,
Jokes, opinions.
She would so much like to be alive. But she cannot.
Day after day work devours her.
Crushes her against her own bones.
If she could fly and close her eyes,
Turn into rain, or wind,
Into a child again.

But she is alone. And doesn’t dream.
Weariness flows down her cheeks
And overwhelms her,
Sinks her into a guttural sob
That strips her naked.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère