Gedicht
Felipe García Quintero
Birds sink their beaks into my flesh
Birds sink their beaks into my flesh.They sit on the palms of my hands. They drink the water of my
eyes and my tongue keeps quiet. The happiness of being their food
does not reach me.
My glory will be something else, not the sky.
(1993)
© Translation: 2005, Nicolás Suescún
Birds sink their beaks into my flesh
Los pájaros clavan sus picos en mi carne.
Sobre mis palmas reposan. Beben el agua de mis ojos y mi
lengua calla. La dicha de ser su alimento no me alcanza.
Otra será mi gloria, no los cielos.
(1993)
Sobre mis palmas reposan. Beben el agua de mis ojos y mi
lengua calla. La dicha de ser su alimento no me alcanza.
Otra será mi gloria, no los cielos.
(1993)
© 1995, Felipe García Quintero
From: vida de nadie
Publisher: Altorrey Editorial, Madrid
From: vida de nadie
Publisher: Altorrey Editorial, Madrid
Gedichten
Gedichten van Felipe García Quintero
Close
Birds sink their beaks into my flesh
Los pájaros clavan sus picos en mi carne.Sobre mis palmas reposan. Beben el agua de mis ojos y mi
lengua calla. La dicha de ser su alimento no me alcanza.
Otra será mi gloria, no los cielos.
(1993)
From: vida de nadie
Birds sink their beaks into my flesh
Birds sink their beaks into my flesh.They sit on the palms of my hands. They drink the water of my
eyes and my tongue keeps quiet. The happiness of being their food
does not reach me.
My glory will be something else, not the sky.
(1993)
© 2005, Nicolás Suescún
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère