Gedicht
Ramón Cote Baraibar
KATIA READING
There is no greater pleasure in life,Katia, than spying on you
on Saturday afternoons
when solitary in your room you read
that book with the yellow cover.
With each page you turn
you slide like an angora cat
the sole of your feet on the carpet
while your legs going up
going down contracting stretching out
little by little draw back your skirt,
millimetre by millimetre,
dangerously drawing near to your sex,
to your secret bay, your magic potion,
the garden unknown even to you.
There is no other pleasure like this
in life, Katia, on Saturdays
when spying on you from behind a wall
we wait for the moment you recognise
that the age of innocence
has come to its end,
that all over your body a serpent
offers the most tempting of apples
and that you then decide to undress and discover
with your fingers and before our eyes
that hidden flame burning with desire
you defiantly look at with dread and pleasure
– the world that you now belong to.
© Translation: 2008, Nicolás Suescún
KATIA LEYENDO
KATIA LEYENDO
No existe mayor placer en la vidaKatia, que espiarte
en las tardes de los sábados
cuando en tu cuarto lees solitaria
ese libro de pastas amarillas.
Por cada página que pasas
deslizas como un gato angora
las plantas de tus pies sobre la alfombra,
mientras tus piernas que suben
que bajan que se encogen que se estiran
van descorriendo poco a poco tu falda,
milímetro a milímetro,
hasta aproximarse peligrosamente a tu sexo,
a tu bahía secreta, a tu pócima mágica,
a tu jardín incluso por tí desconocido.
No existe otro placer en la vida
como éste, Katia, de los sábados
cuando espiándote detrás de una pared
esperamos el momento en que reconozcas
que la edad de la inocencia
ha llegado a su fin,
que por todo tu cuerpo una serpiente
te ofrece la más tentadora de las manzanas
y decidas entonces desnudarte y descubrir
con tus dedos y ante nuestros ojos
esa llama oculta que arde de deseo,
y mires desafiante con pavor y placer
– el mundo al que ahora perteneces.
© 2003, Ramón Cote Baraibar
From: Colección privada
Publisher: Editorial Visor, Madrid
From: Colección privada
Publisher: Editorial Visor, Madrid
Gedichten
Gedichten van Ramón Cote Baraibar
Close
KATIA LEYENDO
No existe mayor placer en la vidaKatia, que espiarte
en las tardes de los sábados
cuando en tu cuarto lees solitaria
ese libro de pastas amarillas.
Por cada página que pasas
deslizas como un gato angora
las plantas de tus pies sobre la alfombra,
mientras tus piernas que suben
que bajan que se encogen que se estiran
van descorriendo poco a poco tu falda,
milímetro a milímetro,
hasta aproximarse peligrosamente a tu sexo,
a tu bahía secreta, a tu pócima mágica,
a tu jardín incluso por tí desconocido.
No existe otro placer en la vida
como éste, Katia, de los sábados
cuando espiándote detrás de una pared
esperamos el momento en que reconozcas
que la edad de la inocencia
ha llegado a su fin,
que por todo tu cuerpo una serpiente
te ofrece la más tentadora de las manzanas
y decidas entonces desnudarte y descubrir
con tus dedos y ante nuestros ojos
esa llama oculta que arde de deseo,
y mires desafiante con pavor y placer
– el mundo al que ahora perteneces.
From: Colección privada
KATIA READING
There is no greater pleasure in life,Katia, than spying on you
on Saturday afternoons
when solitary in your room you read
that book with the yellow cover.
With each page you turn
you slide like an angora cat
the sole of your feet on the carpet
while your legs going up
going down contracting stretching out
little by little draw back your skirt,
millimetre by millimetre,
dangerously drawing near to your sex,
to your secret bay, your magic potion,
the garden unknown even to you.
There is no other pleasure like this
in life, Katia, on Saturdays
when spying on you from behind a wall
we wait for the moment you recognise
that the age of innocence
has come to its end,
that all over your body a serpent
offers the most tempting of apples
and that you then decide to undress and discover
with your fingers and before our eyes
that hidden flame burning with desire
you defiantly look at with dread and pleasure
– the world that you now belong to.
© 2008, Nicolás Suescún
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère