Gedicht
Bai Hua
Fish
The bewildering fish does not know how to singFrom silence on to silence it swims
Needs it has, and the need to speak
Instead, blind and blank, it stares at a rock
To endure is a power so precise in it
Physical decline hurries it along the road of kindness
What can it be? An image of a people
Or the act of a soundless absorption?
The face of Blame is turned towards Shadow
The reticence of Death is turned towards Error
A metaphor born to explain some fact:
The throat an ambiguous pain gives rise to
© Translation: 2008, Simon Patton
<魚>
<魚>
難以理解的魚不會歌唱從寂靜游進寂靜
需要東西、需要說話
但卻盲目地看著一塊石頭
忍受的力量太精確
衰老催它走上仁慈的道路
它是什麼?一個種族的形象
或一個無聲的投入的動作
埋怨的臉向陰影
死亡的沉默向錯誤
出生為了說明一件事的譬喻
那源於曖昧的痛苦的咽喉
© 2008, Bai Hua
Publisher: First published on PIW,
Publisher: First published on PIW,
Gedichten
Gedichten van Bai Hua
Close
<魚>
難以理解的魚不會歌唱從寂靜游進寂靜
需要東西、需要說話
但卻盲目地看著一塊石頭
忍受的力量太精確
衰老催它走上仁慈的道路
它是什麼?一個種族的形象
或一個無聲的投入的動作
埋怨的臉向陰影
死亡的沉默向錯誤
出生為了說明一件事的譬喻
那源於曖昧的痛苦的咽喉
Fish
The bewildering fish does not know how to singFrom silence on to silence it swims
Needs it has, and the need to speak
Instead, blind and blank, it stares at a rock
To endure is a power so precise in it
Physical decline hurries it along the road of kindness
What can it be? An image of a people
Or the act of a soundless absorption?
The face of Blame is turned towards Shadow
The reticence of Death is turned towards Error
A metaphor born to explain some fact:
The throat an ambiguous pain gives rise to
© 2008, Simon Patton
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère