Poetry International Poetry International
Poem

Mário Cesariny de Vasconcelos

being beauteous

My English friend who entered the bedroom and drew the curtains with a single swipe
knew what he was drawing
I say he said you’ll say it was shocking
it’s that we were strangers     strangers and foreigners
and so close to each other in that house
but I see more widely     more darkly inside the body
and I’ve discovered that light is something for the rich
those who spend their lives gazing at the sun
cultivating bees in their sex organs     lyres in their heads
and no sooner does night touch the white strip of beach
than they run and phone the police

And it’s not so much the diamonds and conveniences and housemaids
I mean the rich in spirit
rich in experience
rich in knowing how
semen flows out one side and feces out the other
and in the sweet in-betweens  
there’s urine and libraries train stations the theater
all that has been loved
and stored in the corner of an eye imploring more light for it to have been true

My English friend remembered only
simple beginning gestures
and he drew the curtains and created
beyond the feeble kiss we can kiss
the endless voyage of no return

being beauteous

being beauteous

O meu amigo inglês que entrou no quarto da cama e correu de um só gesto todas as cortinas
sabia o que corria
digo disse direis era vergonha
era sermos estranhos     mais do que isso: estrangeiros
e tão perto um do outro naquela casa
mas eu vejo maior     mais escuro dentro do corpo
e descobri que a luz é coisa de ricos
gente que passa a vida a olhar para o sol
cultivar abelhas no sexo     liras na cabeça
e mal a noite tinge a faixa branca da praia
vai a correr telefonar para a polícia

E não bem pelas jóias de diamante os serviços de bolso e as criadas
digo ricos de espírito
ricos de experiência
ricos de saber bem como decorre
para um lado o sémen para o outro a caca
e nos doces intervalares
a urina as bibliotecas as estações o teatro
tudo o que já amado
e arrecadado no canto do olho a implorar mais luz para ter sido verdade

O meu amigo inglês não se lembrava
senão dos gestos simples do começo
e corria as cortinas e criava
para além do beijo flébil que podemos
a viagem sem fim e sem regresso
Close

being beauteous

My English friend who entered the bedroom and drew the curtains with a single swipe
knew what he was drawing
I say he said you’ll say it was shocking
it’s that we were strangers     strangers and foreigners
and so close to each other in that house
but I see more widely     more darkly inside the body
and I’ve discovered that light is something for the rich
those who spend their lives gazing at the sun
cultivating bees in their sex organs     lyres in their heads
and no sooner does night touch the white strip of beach
than they run and phone the police

And it’s not so much the diamonds and conveniences and housemaids
I mean the rich in spirit
rich in experience
rich in knowing how
semen flows out one side and feces out the other
and in the sweet in-betweens  
there’s urine and libraries train stations the theater
all that has been loved
and stored in the corner of an eye imploring more light for it to have been true

My English friend remembered only
simple beginning gestures
and he drew the curtains and created
beyond the feeble kiss we can kiss
the endless voyage of no return

being beauteous

My English friend who entered the bedroom and drew the curtains with a single swipe
knew what he was drawing
I say he said you’ll say it was shocking
it’s that we were strangers     strangers and foreigners
and so close to each other in that house
but I see more widely     more darkly inside the body
and I’ve discovered that light is something for the rich
those who spend their lives gazing at the sun
cultivating bees in their sex organs     lyres in their heads
and no sooner does night touch the white strip of beach
than they run and phone the police

And it’s not so much the diamonds and conveniences and housemaids
I mean the rich in spirit
rich in experience
rich in knowing how
semen flows out one side and feces out the other
and in the sweet in-betweens  
there’s urine and libraries train stations the theater
all that has been loved
and stored in the corner of an eye imploring more light for it to have been true

My English friend remembered only
simple beginning gestures
and he drew the curtains and created
beyond the feeble kiss we can kiss
the endless voyage of no return
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère