Poetry International Poetry International
Poem

Jean D’Amérique

POET NO THANKS

I wasn’t a poet

I was a man and I was a woman

I was acid rain and dry wood

the bitemarks the chunk the loss were mine

and my pearls were my crooked hip my broken shoulder

my bones were panic my iron fizzed with it

I wasn’t a poet

all I had was this mouth turned inside out

a machinegun born fired and suns ready for shipping

face facedown in the gutter

chapel or doormat I watched life move along

always bringing the night to me in thick globs

I wasn’t a poet

I was clod and dust

red water and wild phlegm

breached caravel retracing a sea furious with dailiness

my bare chest sweeping the streets

of every town no dawn knows how to run

I’d love a volcanized eye but I wasn’t a poet

I strode straight through a tide of beasts

their teeth ripping my speech from me

and plastic clogging every vein in my body

a moon stained by the first sidewalk it falls on

you don’t write with your viscera

they cast sentences too heavy for our little notebooks

you always have to pay for words with clamor

when silences inhabit the horizon

then we can dream of languages we haven’t learned to speak

 

when you cut a throat

what you see overflow from it like an overripe sun is its language

it’s not so much the sighs draining out

as it is the night invading its howl

all my face needs to do is produce the recipe for blood

the name endowed with injuries I wasn’t a poet

speechless day charred forest my hands were hidden behind the void

and my heart was asleep in a laundromat

and I passed the exams my dreams laid out

and I surpassed my fever whenever dusk rose

ardor burst in the city’s stockpot

luggage abandoned to the lifeless skies

navel embedded in the most accomplished oblivion

and I climbed to sorrow’s clinic’s door 

I was as fresh as bread everyone wants

sad as the crust one resists cracking

I wasn’t a poet

I was the defiled acacia

the bird trapped in the north by a poisoned tree called modernity

I was this thirst jeered at by the river

that had once made the arms of my ancestors sprout

I was this hunger

humiliated as meat dangling after an ax fight

my sentence disappeared under bootprints

and I was invited to listen to life and its official orations

body crossed by mirrors

in which I contemplated here the murks scourging me

and there a desert kneading me to hatch its sour dreams

 

I wasn’t a poet

I let the flowers grow in me

and the lightning beat at my door throughout the minute

eternity of my rage

the easy blood and the murky song facing the dark

I was as old as a lightweight stone

and a mind trimmed to fit a set face

 

I wasn’t a poet

all I had in my bag was this prose

surrounded by cadavers

 

DICHTER NEE BEDANKT

ik was geen dichter

ik was man ik was vrouw

zure regen en dor hout

voor mij de beetwonden de scherf het verlies

ontspoorde flank versplinterde schouder míjn parels 

ik was trance van botten in mijn staalharde binnenste

ik was geen dichter

ik had alleen die binnenstebuiten gekeerde mond

een mitrailleur die afgevuurd geboren was en in te lijsten zonnen

en mijn gezicht lag in de goot

tempel of treeplank ik keek naar het leven dat voorbijging

en mij voortdurend grote spatten nacht bezorgde

ik was geen dichter

ik was blok en stof 

rood water en wild spuug

lekke schuit die de woeste golven van het dagelijks leven opzeilt

mijn bloot bovenlijf deed het huishouden op asfalt

van al die steden waar geen dageraad kan rennen

toegegeven ik had een vulkanisch oog maar dichter was ik niet

ik stapte door een branding van roofdieren

met hun slagtanden rukten ze mijn woorden uit

en het plastic kilde elke ader van mijn lijf

maan die bij de eerste de beste stoeprand werd verkwanseld

je schrijft niet met je ingewanden

de zinnen die ze vormen zijn te zwaar voor onze opschrijfboekjes

woorden zijn altijd de dupe van het kabaal

is de horizon eenmaal met stiltes bewoond

dan denk je aan de talen die je niet hebt leren spreken

 

wanneer een keel wordt afgestoken

zie je zeker hoe iemands taal gutst als een overrijpe zon

het is niet zozeer het zuchten dat uitputtend is

het is de nacht die het schreeuwen overmant

om het bloedverhaal te schrijven volstaat mijn gezicht

mijn naam was met wonden opgetuigd ik was geen dichter

doofstomme dag afgebrand bos mijn handen gingen schuil achter de leegte

en mijn hart was ingeslapen in een wasserette

en ik nam mijn dromen examens af 

en telkens als ik opstond in de schemer streek ik mijn koorts

mijn vuur was stikdood in de kookpot van de stad

mijn koffers achtergelaten bij dode hemels

mijn navel verzegeld in het vergevorderdste niets

en ik klom naar de klinische grens van de verlatenheid

ik was vers als brood waarnaar je verlangt

verdrietig als de korst die je toch maar niet breekt

ik was geen dichter

ik was de aangerande acacia

de vogel die verstrikt zat ten noorden van een gifboom genaamd moderniteit

ik was die dorst die werd uitgejouwd pal naast de stroom

hoezeer die ooit ook was opgeweld door mijn voorouders’ armen

ik was die honger

vernederd als een lijf dat in een bijlgevecht wordt weggesleept

de zin die ik sprak verdween onder de zolen

en ik mocht luisteren naar het leven in officiële toespraken

mijn lijf was met spiegels doorschoten

en ik keek toe hoe ik híer werd verwoest door wat onpeilbaar bleef 

dáár werd geteisterd door een woestijn tot ik bittere hersenschimmen baarde

 

ik was geen dichter

ik liet bloemen opschieten in mij

en de bliksem trof ogenblikkelijk mijn deur

eeuwig mijn razernij

het vlotte bloed en het onpeilbare zingen tegenover wat duister is

ik was zo oud als lichte steen

en mijn geest was gesnoeid tegen het muurvaste voorhoofd

 

ik was geen dichter

in mijn bagage zat alleen proza

omringd door lijken

POÈTE NON MERCI

je n’étais pas poète

j’étais homme j’étais femme

pluie acide et bois sec

à moi les morsures le fragment la perte

flanc désaxé épaule brisée perles miennes

j’étais transe à même les os dans mon fer intérieur

je n’étais pas poète

je n’avais que cette bouche à l’envers

une mitraillette née déchargée et des soleils à encadrer

et le visage couché dans le caniveau

temple ou marchepied je regardais passer la vie

me livrant sans trêve la nuit en denses éclaboussures

je n’étais pas poète

j’étais bloc et poussière

eau rouge et crachat sauvage

caravelle percée qui remonte la mer furieuse du quotidien

ma torse nue faisait le ménage sur les bitumes

de toutes ces villes où nulle aube ne sait courir

l’œil volcanisé je veux bien mais je n’étais pas poète

je marchais au milieu d’une marée de fauves

leurs dents m’arrachaient le verbe

et le plastique achevait chaque veine de mon corps

lune galvaudée au premier trottoir venu

on n’écrit pas avec les entrailles

elles forment des phrases trop lourdes pour nos petits carnets

c’est toujours aux mots qu’on fait payer le fracas

une fois l’horizon peuplé de silences

on songe aux langues qu’on a pas appris à parler

 

quand on tranche une gorge

vous voyez sans doute son langage déborder comme un soleil trop mûr

ce n’est pas tant les soupirs qui épuisent

c’est la nuit qui envahit le cri

il suffit de mon visage pour composer le récit du sang

le nom paré de blessures je n’étais pas poète

jour muet forêt brûlée j’avais les mains cachées derrière le vide

et le cœur endormi dans une laverie automatique

et je passais mes rêves en examen

et je repassais ma fièvre à chaque levée crépusculaire

l’ardeur crevée dans la marmite urbaine

les bagages abandonnés aux ciels morts

le nombril scellé au néant le plus abouti

et je grimpais le seuil clinique de la désolation

j’étais frais tel le pain qu’on désire

triste comme la croûte qu’on se retient de casser

je n’étais pas poète

j’étais l’acacia violé

l’oiseau piégé au nord d’un arbre-poison appelé modernité

j’étais cette soif huée à même le fleuve

que firent pourtant jaillir les bras de mes ancêtres

j’étais cette faim

humiliée comme une chair traînée dans un combat à la hache

ma phrase s’en allait sous les semelles

et on m’invitait à écouter la vie dans les discours officiels

le corps traversé par des miroirs

je contemplais par-ci des opacités me ravager

par-là un désert me travailler jusqu’à éclore des songes amers

 

je n’étais pas poète

je laissais les fleurs pousser en moi

et l’éclair battait ma porte à la minute

éternelle ma rage

le sang facile et le chant opaque face à l’obscur

j’avais l’âge de la pierre légère

et l’esprit taillé contre le front fixe

 

je n’étais pas poète

je n’avais dans le sac qu’une prose

entourée de cadavres

Poems
Poems of Jean D’Amérique
Close

POET NO THANKS

I wasn’t a poet

I was a man and I was a woman

I was acid rain and dry wood

the bitemarks the chunk the loss were mine

and my pearls were my crooked hip my broken shoulder

my bones were panic my iron fizzed with it

I wasn’t a poet

all I had was this mouth turned inside out

a machinegun born fired and suns ready for shipping

face facedown in the gutter

chapel or doormat I watched life move along

always bringing the night to me in thick globs

I wasn’t a poet

I was clod and dust

red water and wild phlegm

breached caravel retracing a sea furious with dailiness

my bare chest sweeping the streets

of every town no dawn knows how to run

I’d love a volcanized eye but I wasn’t a poet

I strode straight through a tide of beasts

their teeth ripping my speech from me

and plastic clogging every vein in my body

a moon stained by the first sidewalk it falls on

you don’t write with your viscera

they cast sentences too heavy for our little notebooks

you always have to pay for words with clamor

when silences inhabit the horizon

then we can dream of languages we haven’t learned to speak

 

when you cut a throat

what you see overflow from it like an overripe sun is its language

it’s not so much the sighs draining out

as it is the night invading its howl

all my face needs to do is produce the recipe for blood

the name endowed with injuries I wasn’t a poet

speechless day charred forest my hands were hidden behind the void

and my heart was asleep in a laundromat

and I passed the exams my dreams laid out

and I surpassed my fever whenever dusk rose

ardor burst in the city’s stockpot

luggage abandoned to the lifeless skies

navel embedded in the most accomplished oblivion

and I climbed to sorrow’s clinic’s door 

I was as fresh as bread everyone wants

sad as the crust one resists cracking

I wasn’t a poet

I was the defiled acacia

the bird trapped in the north by a poisoned tree called modernity

I was this thirst jeered at by the river

that had once made the arms of my ancestors sprout

I was this hunger

humiliated as meat dangling after an ax fight

my sentence disappeared under bootprints

and I was invited to listen to life and its official orations

body crossed by mirrors

in which I contemplated here the murks scourging me

and there a desert kneading me to hatch its sour dreams

 

I wasn’t a poet

I let the flowers grow in me

and the lightning beat at my door throughout the minute

eternity of my rage

the easy blood and the murky song facing the dark

I was as old as a lightweight stone

and a mind trimmed to fit a set face

 

I wasn’t a poet

all I had in my bag was this prose

surrounded by cadavers

 

POET NO THANKS

I wasn’t a poet

I was a man and I was a woman

I was acid rain and dry wood

the bitemarks the chunk the loss were mine

and my pearls were my crooked hip my broken shoulder

my bones were panic my iron fizzed with it

I wasn’t a poet

all I had was this mouth turned inside out

a machinegun born fired and suns ready for shipping

face facedown in the gutter

chapel or doormat I watched life move along

always bringing the night to me in thick globs

I wasn’t a poet

I was clod and dust

red water and wild phlegm

breached caravel retracing a sea furious with dailiness

my bare chest sweeping the streets

of every town no dawn knows how to run

I’d love a volcanized eye but I wasn’t a poet

I strode straight through a tide of beasts

their teeth ripping my speech from me

and plastic clogging every vein in my body

a moon stained by the first sidewalk it falls on

you don’t write with your viscera

they cast sentences too heavy for our little notebooks

you always have to pay for words with clamor

when silences inhabit the horizon

then we can dream of languages we haven’t learned to speak

 

when you cut a throat

what you see overflow from it like an overripe sun is its language

it’s not so much the sighs draining out

as it is the night invading its howl

all my face needs to do is produce the recipe for blood

the name endowed with injuries I wasn’t a poet

speechless day charred forest my hands were hidden behind the void

and my heart was asleep in a laundromat

and I passed the exams my dreams laid out

and I surpassed my fever whenever dusk rose

ardor burst in the city’s stockpot

luggage abandoned to the lifeless skies

navel embedded in the most accomplished oblivion

and I climbed to sorrow’s clinic’s door 

I was as fresh as bread everyone wants

sad as the crust one resists cracking

I wasn’t a poet

I was the defiled acacia

the bird trapped in the north by a poisoned tree called modernity

I was this thirst jeered at by the river

that had once made the arms of my ancestors sprout

I was this hunger

humiliated as meat dangling after an ax fight

my sentence disappeared under bootprints

and I was invited to listen to life and its official orations

body crossed by mirrors

in which I contemplated here the murks scourging me

and there a desert kneading me to hatch its sour dreams

 

I wasn’t a poet

I let the flowers grow in me

and the lightning beat at my door throughout the minute

eternity of my rage

the easy blood and the murky song facing the dark

I was as old as a lightweight stone

and a mind trimmed to fit a set face

 

I wasn’t a poet

all I had in my bag was this prose

surrounded by cadavers

 

Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
College Fine and applied arts - University Illinois
Rotterdam festivals
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère