Poem
Miroslav Kirin
WE CRUMBLE EVEN without you, who are
WE CRUMBLE EVEN without you, who arelooking at us, overwhelmed with envy.
You’re not sweating, and your blood isn’t
dripping. You’re as transparent as
our smile, granted from you
to replace hope so that we could
imagine joy every time we are
trembling from some misfortune. And you
would like to suffer, wouldn’t you? Your
hands are too clean, aren’t they? It
would be very nice to get to know
the mushiness of mud, the heat of blood pouring
all over the palms, spouting from the hole
in the forehead. Or, suppose you
started arguing with my wife? Would
you stand a chance? I know, you’re wordy,
but what’s the use of your words
when anyone uses them in
a different way? Please, do admit, you would
lose the battle with her. She would make no answer,
and you wouldn’t know which of the words you
could use to drive her out that unbearable silence.
After all, you haven’t managed to drive us out of our pain;
we’re still in there, stuck, having trust in you.
As usual, we’re probably wrong. Has it
ever worked? No. Actually, during all this time
you’ve been eating this world, and you’re not
surfeited with it. You’re particularly fond of
the fresh ones, whose eyes never close and who
stick out their tongues to you, whose noses
are jutted out, up to the sky, where they
tickle your soles. I know, you would like
best to trample down on them, squash them
just like. Well, you’re too lazy for that, too.
You can live with it. And say: I’ve tolerated
it, suffered pain, here’s the truth I’m going to
bestow upon you. And then you stop speaking,
for silence is a dogma that can be easily
argued about. When, in the course of argument,
someone’s belly is slashed, they say: “They lost
their mind.” And the argument about the role of the reason
resumes till a half of its participants are bored to death.
Then they are buried outside the cemetery, just like.
No eulogies. Just the mourning parties dressed
in the robes of opaque silence. With cynical flowers
in the lapels. With elastic plasters on
mouths and legs. With uneven earth under them.
They stumble all the time and disappear
as in Argentine. Whoever comes back, becomes
awfully cynical because he has eaten all the flowers
from the lapels of his friends. Who are, you see, no
longer friends because they hold their tongues,
although they have disappeared. Pardon me, but they’re not
dead, they are able to talk! Well, they are called upon
to tell the truth. There can’t be any excuse for that,
apart from the excuse you’ve bestowed upon them.
You’re so generous when you grant us silence.
It’s at your disposal, you say, do whatever you can do.
Anyway, words are not for you, I’m their sole creator
and the only owner. I’ve been written down in your letters
and I’m everything you yearn for. Your love begins and
ends in me. So does your speech. No one else will ever
be able to say anything because they’re not me.
I am you, a heap of crumbles without my share in it.
I am a lamp swinging inside the ice cube:
I illumine the love of fish.
© Translation: 2004, Miroslav Kirin
WE CRUMBLE EVEN without you, who are
DROBIMO SE I bez tebe
koji nas gledaš, zavidan. Iz
tebe se ne cijedi znoj i ne
kapa krv. Proziran si poput
našeg osmijeha, kojeg nam
daješ, u nedostatku nade, da
si umišljamo užitak svaki put
kad se tresemo od nesreće. I
ti bi rado patio. Ruke su ti
odviše čiste, zar ne? Bilo bi
lijepo upoznati gnjecavost
blata, vrelinu krvi koja oblijeva
dlanove, suklja iz probušena
čela. Ili, recimo, da zapodjeneš
svađu sa mojom ženom? Tko zna
kako bi se izvukao? Rječitiji si, to
znam, ali što je sadržaj tvojih riječi
kada svatko njima raspolaže na
drugačiji način? Priznaj, izgubio bi
bitku s njom. Ona bi šutjela, a ti
ne bi znao koju od riječi da upotrijebiš
kako bi je izgnao iz te šutnje. Uostalom,
još nijednom nas nisi izgnao iz bola,
još uvijek smo unutra, ukliješteni,
jer nas drži vjera u tebe, vjerojatno smo
u zabludi, kao i obično, pa kad je
pomoglo? Zapravo, cijelo ovo vrijeme jedeš
svijet, ne možeš se zasititi. Posebno one koji
su svježi, kojima se kapci ne sklapaju i koji
ti plaze jezik, kojima nosevi strše visoko, do
neba, gdje ti škakljaju tabane. Najradije bi ih
zgazio, zgnječio poput. Lijen si i za to.
Možeš otrpjeti. Zatim reći: trpio sam, patio
sam, evo moje istine koju ću vam udijeliti. I
zatim zašutiš, jer je šutnja dokazana
dogma o kojoj se može uspješno sporiti.
Kada u žaru prepirke nekome raspore
trbuh, kaže se, “stvar je izmakla
razumu”. Zatim se spori o razumu, a pola
sudionika rasprave umre od dosade.
Pokopaju ih izvan groblja, kao. Znaš koga. Bez
ceremonija. S ožalošćenima odjevenim
u halje od neprozirne šutnje. Sa ciničnim
cvjetovima u zapučku. Flasterom na
ustima i nogama. Neravnom zemljom ispod
sebe o koju se stalno spotiču i nestaju kao
u Argentini. Tko se vrati, užasno je ciničan
jer je pojeo sve cvjetove iz zapučaka
svojih nestalih prijatelja. Koji pak nisu
prijatelji jer šute, iako su nestali. Pa nisu
mrtvi da ne mogu govoriti. Dakle, obvezni
su govoriti, izreći istinu. Nema isprike.
Osim možda one koju im ti daruješ.
Darežljiv si kad poklanjaš šutnju.
Njome možete slobodno raspolagati, kažeš,
riječi ionako nisu za vas, ja sam im
jedini tvorac i vlasnik. Ja sam zapisan u vašim
pismima i ja sam sve ono što priželjkujete.
U meni započinje i svršava vaša ljubav. U
započinje i svršava govor. Nitko drugi
više neće moći ništa reći jer nisu ja.
Ja sam vi, sitan drobež bez mog udjela.
Svjetiljka koja se njiše unutar leda
i obasjava ljubav riba.
koji nas gledaš, zavidan. Iz
tebe se ne cijedi znoj i ne
kapa krv. Proziran si poput
našeg osmijeha, kojeg nam
daješ, u nedostatku nade, da
si umišljamo užitak svaki put
kad se tresemo od nesreće. I
ti bi rado patio. Ruke su ti
odviše čiste, zar ne? Bilo bi
lijepo upoznati gnjecavost
blata, vrelinu krvi koja oblijeva
dlanove, suklja iz probušena
čela. Ili, recimo, da zapodjeneš
svađu sa mojom ženom? Tko zna
kako bi se izvukao? Rječitiji si, to
znam, ali što je sadržaj tvojih riječi
kada svatko njima raspolaže na
drugačiji način? Priznaj, izgubio bi
bitku s njom. Ona bi šutjela, a ti
ne bi znao koju od riječi da upotrijebiš
kako bi je izgnao iz te šutnje. Uostalom,
još nijednom nas nisi izgnao iz bola,
još uvijek smo unutra, ukliješteni,
jer nas drži vjera u tebe, vjerojatno smo
u zabludi, kao i obično, pa kad je
pomoglo? Zapravo, cijelo ovo vrijeme jedeš
svijet, ne možeš se zasititi. Posebno one koji
su svježi, kojima se kapci ne sklapaju i koji
ti plaze jezik, kojima nosevi strše visoko, do
neba, gdje ti škakljaju tabane. Najradije bi ih
zgazio, zgnječio poput. Lijen si i za to.
Možeš otrpjeti. Zatim reći: trpio sam, patio
sam, evo moje istine koju ću vam udijeliti. I
zatim zašutiš, jer je šutnja dokazana
dogma o kojoj se može uspješno sporiti.
Kada u žaru prepirke nekome raspore
trbuh, kaže se, “stvar je izmakla
razumu”. Zatim se spori o razumu, a pola
sudionika rasprave umre od dosade.
Pokopaju ih izvan groblja, kao. Znaš koga. Bez
ceremonija. S ožalošćenima odjevenim
u halje od neprozirne šutnje. Sa ciničnim
cvjetovima u zapučku. Flasterom na
ustima i nogama. Neravnom zemljom ispod
sebe o koju se stalno spotiču i nestaju kao
u Argentini. Tko se vrati, užasno je ciničan
jer je pojeo sve cvjetove iz zapučaka
svojih nestalih prijatelja. Koji pak nisu
prijatelji jer šute, iako su nestali. Pa nisu
mrtvi da ne mogu govoriti. Dakle, obvezni
su govoriti, izreći istinu. Nema isprike.
Osim možda one koju im ti daruješ.
Darežljiv si kad poklanjaš šutnju.
Njome možete slobodno raspolagati, kažeš,
riječi ionako nisu za vas, ja sam im
jedini tvorac i vlasnik. Ja sam zapisan u vašim
pismima i ja sam sve ono što priželjkujete.
U meni započinje i svršava vaša ljubav. U
započinje i svršava govor. Nitko drugi
više neće moći ništa reći jer nisu ja.
Ja sam vi, sitan drobež bez mog udjela.
Svjetiljka koja se njiše unutar leda
i obasjava ljubav riba.
© 1998, Miroslav Kirin
From: Tantalon
Publisher: Meandar, Zagreb
From: Tantalon
Publisher: Meandar, Zagreb
Poems
Poems of Miroslav Kirin
Close
WE CRUMBLE EVEN without you, who are
WE CRUMBLE EVEN without you, who arelooking at us, overwhelmed with envy.
You’re not sweating, and your blood isn’t
dripping. You’re as transparent as
our smile, granted from you
to replace hope so that we could
imagine joy every time we are
trembling from some misfortune. And you
would like to suffer, wouldn’t you? Your
hands are too clean, aren’t they? It
would be very nice to get to know
the mushiness of mud, the heat of blood pouring
all over the palms, spouting from the hole
in the forehead. Or, suppose you
started arguing with my wife? Would
you stand a chance? I know, you’re wordy,
but what’s the use of your words
when anyone uses them in
a different way? Please, do admit, you would
lose the battle with her. She would make no answer,
and you wouldn’t know which of the words you
could use to drive her out that unbearable silence.
After all, you haven’t managed to drive us out of our pain;
we’re still in there, stuck, having trust in you.
As usual, we’re probably wrong. Has it
ever worked? No. Actually, during all this time
you’ve been eating this world, and you’re not
surfeited with it. You’re particularly fond of
the fresh ones, whose eyes never close and who
stick out their tongues to you, whose noses
are jutted out, up to the sky, where they
tickle your soles. I know, you would like
best to trample down on them, squash them
just like. Well, you’re too lazy for that, too.
You can live with it. And say: I’ve tolerated
it, suffered pain, here’s the truth I’m going to
bestow upon you. And then you stop speaking,
for silence is a dogma that can be easily
argued about. When, in the course of argument,
someone’s belly is slashed, they say: “They lost
their mind.” And the argument about the role of the reason
resumes till a half of its participants are bored to death.
Then they are buried outside the cemetery, just like.
No eulogies. Just the mourning parties dressed
in the robes of opaque silence. With cynical flowers
in the lapels. With elastic plasters on
mouths and legs. With uneven earth under them.
They stumble all the time and disappear
as in Argentine. Whoever comes back, becomes
awfully cynical because he has eaten all the flowers
from the lapels of his friends. Who are, you see, no
longer friends because they hold their tongues,
although they have disappeared. Pardon me, but they’re not
dead, they are able to talk! Well, they are called upon
to tell the truth. There can’t be any excuse for that,
apart from the excuse you’ve bestowed upon them.
You’re so generous when you grant us silence.
It’s at your disposal, you say, do whatever you can do.
Anyway, words are not for you, I’m their sole creator
and the only owner. I’ve been written down in your letters
and I’m everything you yearn for. Your love begins and
ends in me. So does your speech. No one else will ever
be able to say anything because they’re not me.
I am you, a heap of crumbles without my share in it.
I am a lamp swinging inside the ice cube:
I illumine the love of fish.
© 2004, Miroslav Kirin
From: Tantalon
From: Tantalon
WE CRUMBLE EVEN without you, who are
WE CRUMBLE EVEN without you, who arelooking at us, overwhelmed with envy.
You’re not sweating, and your blood isn’t
dripping. You’re as transparent as
our smile, granted from you
to replace hope so that we could
imagine joy every time we are
trembling from some misfortune. And you
would like to suffer, wouldn’t you? Your
hands are too clean, aren’t they? It
would be very nice to get to know
the mushiness of mud, the heat of blood pouring
all over the palms, spouting from the hole
in the forehead. Or, suppose you
started arguing with my wife? Would
you stand a chance? I know, you’re wordy,
but what’s the use of your words
when anyone uses them in
a different way? Please, do admit, you would
lose the battle with her. She would make no answer,
and you wouldn’t know which of the words you
could use to drive her out that unbearable silence.
After all, you haven’t managed to drive us out of our pain;
we’re still in there, stuck, having trust in you.
As usual, we’re probably wrong. Has it
ever worked? No. Actually, during all this time
you’ve been eating this world, and you’re not
surfeited with it. You’re particularly fond of
the fresh ones, whose eyes never close and who
stick out their tongues to you, whose noses
are jutted out, up to the sky, where they
tickle your soles. I know, you would like
best to trample down on them, squash them
just like. Well, you’re too lazy for that, too.
You can live with it. And say: I’ve tolerated
it, suffered pain, here’s the truth I’m going to
bestow upon you. And then you stop speaking,
for silence is a dogma that can be easily
argued about. When, in the course of argument,
someone’s belly is slashed, they say: “They lost
their mind.” And the argument about the role of the reason
resumes till a half of its participants are bored to death.
Then they are buried outside the cemetery, just like.
No eulogies. Just the mourning parties dressed
in the robes of opaque silence. With cynical flowers
in the lapels. With elastic plasters on
mouths and legs. With uneven earth under them.
They stumble all the time and disappear
as in Argentine. Whoever comes back, becomes
awfully cynical because he has eaten all the flowers
from the lapels of his friends. Who are, you see, no
longer friends because they hold their tongues,
although they have disappeared. Pardon me, but they’re not
dead, they are able to talk! Well, they are called upon
to tell the truth. There can’t be any excuse for that,
apart from the excuse you’ve bestowed upon them.
You’re so generous when you grant us silence.
It’s at your disposal, you say, do whatever you can do.
Anyway, words are not for you, I’m their sole creator
and the only owner. I’ve been written down in your letters
and I’m everything you yearn for. Your love begins and
ends in me. So does your speech. No one else will ever
be able to say anything because they’re not me.
I am you, a heap of crumbles without my share in it.
I am a lamp swinging inside the ice cube:
I illumine the love of fish.
© 2004, Miroslav Kirin
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère