Poem
Philippe Beck
Reversibility
In winter, flakes come downlike the feathers
of some shy bird.
Woman at the black window
gives three drops of blood
to Snow.
It’s a silk poppy
with discreet petals.
Soon she has a child of three colours.
One colour provides her name.
Mother Consequent is peopled.
She has a mirror that tells her if she’s special.
A-magical mirror.
The child grows. She is like the day.
Questioning the mirror
makes new colours in the heart
of the mother consequent:
yellow and green.
Heart lurches in the stomach.
Mother Successive.
Pride grows in her
like dark grass.
Deep in the forest, child
like the day is abandoned.
Animal etiquette is humanized.
Etiquette of speech and desire.
The inside replaced.
Reaffected.
Snow seems eliminated.
But in Forest,
Snow turns over leaves. Night falls.
She finds a house.
Miniature. Like Alice?
White tablecloth and sheets inside.
Is it the Flying Dutchman?
A ship adrift?
Black night masks mountains
with their future mines.
Mother Consequent gets dressed.
She sells good quality.
Coloured lace, round comb,
twin-coloured apple.
White and red.
Snow White is almost dead,
or officially dead. Discoloured. Mirror
tells the truth coldly.
And the real antechamber.
She is not in the black earth.
She is intact in the glass.
The animals mourn her.
White seems infinitely asleep.
She has a nearly-smile.
Is admired by one
she will love on the instant;
or in a few short moments
the impulse begins.
And the ‘mother’s’ heart
shrivels;
envy has scorched its motions.
Tough life.
after ‘Snow-White’
© Translation: 2008, Stephen Romer
OMKEERBAARHEID
In de winter vallen vlokken neerals veren
van onopvallende vogel.
Vrouw aan zwart venster
geeft drie druppels bloed
aan Sneeuw.
Het is een zijden klaproos
met aparte blaadjes.
Ze heeft heel gauw een kind met drie kleuren.
Eén kleur bepaalt haar naam.
Moeder-die-Volgt is bevolkt.
Ze heeft een spiegel die zegt of ze bijzonder is.
Ontoverspiegel.
Het kind groeit op. Ze is als de dag.
De ondervraging van de spiegel
veroorzaakt nieuwe kleuren in het hart
van de moeder die volgt:
geel en groen.
Hart keert om in de borst.
Achtereenvolgende moeder.
Hoogmoed groeit in haar
als onkruid.
Diep in het bos achtergelaten,
het kind als de dag.
Dierenpomp praalt vermenselijkt.
Praalpomp van vertellen en verlangen.
Binnenin vervangen.
Krijgt nieuwe bestemming.
Sneeuw lijkt uit de weg geruimd.
Maar in Bos
slaat Sneeuw de bladeren om. Nacht valt.
Ze vind een huisje
Klein. Zoals Alice?
Wit tafellaken en wit beddengoed binnenin.
Is het de Vliegende Hollander?
Een hobbelboot?
Donkere nacht bedekt bergen
en toekomstige ertsgroeven.
Moeder-die-Volgt kleedt zich.
Ze verkoopt goede waar, mooie waar.
Gekleurde ceintuur, ronde kam,
tweekleurige appel.
Wit en rood.
Sneeuwwitje is bijna dood,
of officieel dood. Ontkleurd. Spiegel
noemt in koelen bloede de waarheid.
En het ware voorportaal.
Zij ligt niet in de zwarte aarde.
Zij ligt ongeschonden in het glas.
Dieren bewenen haar.
Witje lijkt eindeloos te slapen.
Ze heeft een voorglimlachje.
Ze wordt bewonderd door iemand
die ze dadelijk bemint;
of in een korte opeenvolging van momenten
begint de aanloop.
En het hart van de ‘moeder’
is gaar;
afgunst heeft haar bewegen verbrand.
Leven duurt.
naar ‘Sneeuwwitje’
© Vertaling: 2008, John Fenoghen
RÉVERSIBILITÉ
En hiver, des flocons descendentcomme des plumes
d’oiseau discret.
Femme à la fenêtre noire
donne trois gouttes de sang
à Neige.
C’est un coquelicot de soi,
aux pétales séparés.
Elle a bientôt une enfant à trois couleurs.
Une couleur lui donne son nom.
Mère Suivante est peuplée.
Elle a un miroir qui dit si elle est singulière.
Miroir amagique.
L’enfant grandit. Elle est comme le jour.
L’interrogatoire du miroir
crée de nouvelles couleurs dans le coeur
de la mère suivant:
jaune et vert.
Coeur tangue dans le ventre.
Mère successive.
Orgueil pousse en elle,
comme herbe sombre.
Au loin dans la forêt, enfant
comme le jour est laissée.
Pompe animale est humanisée.
Pompe de discours et désir.
Dedans remplacé.
Réaffecté.
Neige semble éliminée.
Mais dans Forêt,
Neige retourne les feuilles. Nuit tombe.
Elle trouve une maison
Miniature. Comme Alice?
Nappe blanche et draps blancs dedans.
Est-ce le Hollandais Volant?
Un navire à bascule?
Nuit noire couvre montagnes
et ses mines futures.
Mère Suivante s’habille.
Elle vend du bel et bon.
Lacet coloré, peigne rond,
pomme à deux couleurs.
Blanche et rouge.
Blanche-Neige est presque morte,
ou morte officiellement. Décolorée. Miroir
dit la vérité froidement.
Et l’antichambre réelle.
Elle n’est pas dans la terre noire.
Elle est intacte dans le verre.
Des bêtes la pleurent.
Blanche a l’air de dormir infiniment.
Elle a un pré-sourire.
Elle est admirée d’un
qu’elle aime immédiatement ;
ou dans une brève suite de moments
commence l’élan.
Et le coeur de la ‘mère’
est cuit;
envie a brûlé ses mouvements.
Vie dure.
d’après ‘Blanche-Neige’
© 2007,
From: Chants populaires
Publisher: Éditions Flammarion, Paris
From: Chants populaires
Publisher: Éditions Flammarion, Paris
Poems
Poems of Philippe Beck
Close
Reversibility
In winter, flakes come downlike the feathers
of some shy bird.
Woman at the black window
gives three drops of blood
to Snow.
It’s a silk poppy
with discreet petals.
Soon she has a child of three colours.
One colour provides her name.
Mother Consequent is peopled.
She has a mirror that tells her if she’s special.
A-magical mirror.
The child grows. She is like the day.
Questioning the mirror
makes new colours in the heart
of the mother consequent:
yellow and green.
Heart lurches in the stomach.
Mother Successive.
Pride grows in her
like dark grass.
Deep in the forest, child
like the day is abandoned.
Animal etiquette is humanized.
Etiquette of speech and desire.
The inside replaced.
Reaffected.
Snow seems eliminated.
But in Forest,
Snow turns over leaves. Night falls.
She finds a house.
Miniature. Like Alice?
White tablecloth and sheets inside.
Is it the Flying Dutchman?
A ship adrift?
Black night masks mountains
with their future mines.
Mother Consequent gets dressed.
She sells good quality.
Coloured lace, round comb,
twin-coloured apple.
White and red.
Snow White is almost dead,
or officially dead. Discoloured. Mirror
tells the truth coldly.
And the real antechamber.
She is not in the black earth.
She is intact in the glass.
The animals mourn her.
White seems infinitely asleep.
She has a nearly-smile.
Is admired by one
she will love on the instant;
or in a few short moments
the impulse begins.
And the ‘mother’s’ heart
shrivels;
envy has scorched its motions.
Tough life.
after ‘Snow-White’
© 2008, Stephen Romer
From: Chants populaires
From: Chants populaires
Reversibility
In winter, flakes come downlike the feathers
of some shy bird.
Woman at the black window
gives three drops of blood
to Snow.
It’s a silk poppy
with discreet petals.
Soon she has a child of three colours.
One colour provides her name.
Mother Consequent is peopled.
She has a mirror that tells her if she’s special.
A-magical mirror.
The child grows. She is like the day.
Questioning the mirror
makes new colours in the heart
of the mother consequent:
yellow and green.
Heart lurches in the stomach.
Mother Successive.
Pride grows in her
like dark grass.
Deep in the forest, child
like the day is abandoned.
Animal etiquette is humanized.
Etiquette of speech and desire.
The inside replaced.
Reaffected.
Snow seems eliminated.
But in Forest,
Snow turns over leaves. Night falls.
She finds a house.
Miniature. Like Alice?
White tablecloth and sheets inside.
Is it the Flying Dutchman?
A ship adrift?
Black night masks mountains
with their future mines.
Mother Consequent gets dressed.
She sells good quality.
Coloured lace, round comb,
twin-coloured apple.
White and red.
Snow White is almost dead,
or officially dead. Discoloured. Mirror
tells the truth coldly.
And the real antechamber.
She is not in the black earth.
She is intact in the glass.
The animals mourn her.
White seems infinitely asleep.
She has a nearly-smile.
Is admired by one
she will love on the instant;
or in a few short moments
the impulse begins.
And the ‘mother’s’ heart
shrivels;
envy has scorched its motions.
Tough life.
after ‘Snow-White’
© 2008, Stephen Romer
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère