Poem
Jimu Langge
I Think of a Mistake
In the past, when going to my family’s home came upI would feel an indescribable excitement
My family is from Leipo
My father said: this is your eldest uncle
she’s your cousin
You should call him uncle
Other than this
I’m fairly unfamiliar with the place
At the my family’s home
I got to know a young woman
No one explained how we were related
I hoped that she was my younger cousin
As the sun went down behind the mountains
She again confirmed for me that
Yi women are the most beautiful
Beneath the haystack, she told me that
Once she made a mistake
Her face went red at first
and then a bit pale
Maybe because night was falling
or maybe because of me, this supposed older cousin
from far away
she never did tell me
what that mistake was
© Translation: 2007, d dayton
我想起一个错误
我想起一个错误
从前,提起回老家就会有一种莫名的兴奋
我的老家在雷波
父亲说:这是你的大伯
那是堂姐
你应该喊他舅舅
除此而外
我对那里是比较陌生的
在老家
我认识了一位少女
没有人介绍我们的亲戚关系
我希望她是我的表妹
太阳落山时
她使我又一次肯定
最漂亮的女人是彝族女人
在草垛下,她说
曾经做了一件错误的事
她的脸先一红
接着又有些苍白
也许因为夜晚就要来临
也许我这个假定的表哥
来自远方
那件错误的事
她最终没有说
© 2002, Jimu Langge
From: Jingqioaqiao de zuolun
Publisher: Hebei jiaoyu chubanshe, Shijiazhuang
From: Jingqioaqiao de zuolun
Publisher: Hebei jiaoyu chubanshe, Shijiazhuang
Poems
Poems of Jimu Langge
Close
I Think of a Mistake
In the past, when going to my family’s home came upI would feel an indescribable excitement
My family is from Leipo
My father said: this is your eldest uncle
she’s your cousin
You should call him uncle
Other than this
I’m fairly unfamiliar with the place
At the my family’s home
I got to know a young woman
No one explained how we were related
I hoped that she was my younger cousin
As the sun went down behind the mountains
She again confirmed for me that
Yi women are the most beautiful
Beneath the haystack, she told me that
Once she made a mistake
Her face went red at first
and then a bit pale
Maybe because night was falling
or maybe because of me, this supposed older cousin
from far away
she never did tell me
what that mistake was
© 2007, d dayton
From: Jingqioaqiao de zuolun
From: Jingqioaqiao de zuolun
I Think of a Mistake
In the past, when going to my family’s home came upI would feel an indescribable excitement
My family is from Leipo
My father said: this is your eldest uncle
she’s your cousin
You should call him uncle
Other than this
I’m fairly unfamiliar with the place
At the my family’s home
I got to know a young woman
No one explained how we were related
I hoped that she was my younger cousin
As the sun went down behind the mountains
She again confirmed for me that
Yi women are the most beautiful
Beneath the haystack, she told me that
Once she made a mistake
Her face went red at first
and then a bit pale
Maybe because night was falling
or maybe because of me, this supposed older cousin
from far away
she never did tell me
what that mistake was
© 2007, d dayton
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère