Poem
Amarjit Chandan
Painting With A White Border
Dhreja
gazes and gazes at the painting with a white border
On the mud wall of his hut
He does not know that
the earth is round like a pitcher
He thinks it’s flat like the earth itself
Which ends on the horizon
All this happens under the canopy that is the sky
the juggler is playing
the drummer is beating the drum of fate
somebody is blowing the conch in the thakurdwara
numberless planets are orbiting around each other
Dhreja tries to remember when he was happy last time
He was happy once, but he does not remember when
Man cries before he learns to smile
Now Dhreja hears the cries of all his children
born after him
He smiles when he realises that
He is the father of them all
He is God himself
It was he who created the painting with the white border
He is overwhelmed.
© Translation: 2001, Amarjit Chandan
From: Modern Poetry in Translation No. 17.
Publisher: King’s College, London, 2001
From: Modern Poetry in Translation No. 17.
Publisher: King’s College, London, 2001
Kandinsky‘s ‘Painting with a White Border’ is in the Guggenheim Museum, New York. My family tree starts with the name of Dhreja literally meaning ‘the son of the earth’.
PAINTING WITH A WHITE BORDER
© 1995, Amarjit Chandan
From: Jarhan
Publisher: Aesthetic Publications, Ludhiana
From: Jarhan
Publisher: Aesthetic Publications, Ludhiana
Poems
Poems of Amarjit Chandan
Close
Painting With A White Border
Dhreja
gazes and gazes at the painting with a white border
On the mud wall of his hut
He does not know that
the earth is round like a pitcher
He thinks it’s flat like the earth itself
Which ends on the horizon
All this happens under the canopy that is the sky
the juggler is playing
the drummer is beating the drum of fate
somebody is blowing the conch in the thakurdwara
numberless planets are orbiting around each other
Dhreja tries to remember when he was happy last time
He was happy once, but he does not remember when
Man cries before he learns to smile
Now Dhreja hears the cries of all his children
born after him
He smiles when he realises that
He is the father of them all
He is God himself
It was he who created the painting with the white border
He is overwhelmed.
© 2001, Amarjit Chandan
From: Modern Poetry in Translation No. 17.
Publisher: 2001, King’s College, London
From: Modern Poetry in Translation No. 17.
Publisher: 2001, King’s College, London
Kandinsky‘s ‘Painting with a White Border’ is in the Guggenheim Museum, New York. My family tree starts with the name of Dhreja literally meaning ‘the son of the earth’.
Painting With A White Border
Dhreja
gazes and gazes at the painting with a white border
On the mud wall of his hut
He does not know that
the earth is round like a pitcher
He thinks it’s flat like the earth itself
Which ends on the horizon
All this happens under the canopy that is the sky
the juggler is playing
the drummer is beating the drum of fate
somebody is blowing the conch in the thakurdwara
numberless planets are orbiting around each other
Dhreja tries to remember when he was happy last time
He was happy once, but he does not remember when
Man cries before he learns to smile
Now Dhreja hears the cries of all his children
born after him
He smiles when he realises that
He is the father of them all
He is God himself
It was he who created the painting with the white border
He is overwhelmed.
© 2001, Amarjit Chandan
From: Modern Poetry in Translation No. 17.
Publisher: 2001, King’s College, London
From: Modern Poetry in Translation No. 17.
Publisher: 2001, King’s College, London
Kandinsky‘s ‘Painting with a White Border’ is in the Guggenheim Museum, New York. My family tree starts with the name of Dhreja literally meaning ‘the son of the earth’.
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère