Poetry International Poetry International
Poem

Richard Murphy

from The Battle of Aughrim

from The Battle of Aughrim

from The Battle of Aughrim

THE SHEEPFOLD

On Kelly’s land at Aughrim, all is the same
As the old people remember, and pray it will be,
Where his father grazed sheep, like all before him.

Mullen the herd, propped by a fallen tree,
His mouth scabbed and his cheeks pitted by pox,
Blows on a reed pipe a fatal melody.

Ripe seeds are bending the tall meadowstalks.
He stops, when the sun sparks on a cuirass,
A goatskin drum across the sheepwalk tucks.


*


Buff-coated horsemen jump the walls, and press
The bleating flock, while Kelly pleads for pay:
“By the Holy Virgin, give us gold, not brass!”

Raw lancers goad their footsore ewes away
With rancid udders drained by thriving lambs:
“Do you grudge men food who fight for you?” they say.

Soon they reach camp, where flies hover in swarms
On entrails at the bivouacs, and they smoke
The meat on spits, lice crawling in their uniforms.





Farmer and herd follow with crook and stick,
Their grey slack tweed coats tied with twists of straw,
Reeking of wool and sour milk and turf smoke,

Up hill through hedgegaps to an ancient rath
Embanked by hawthorn, where the Catholic flag
Blazoned with Bourbon lilies for St Ruth

Float white and gold above a deep red bog,
And here they halt, blessing themselves, and kneel:
“Christ make the Frenchman pay us for our flock!”





Inside, they see a hand with a swan quill
That writes and writes, while powdered clerks translate,
Quoting with foreign voice the general’s will:

“Children, I bring from France no better aid
To toast the image-wreckers on hell fire
Than my own skill to lead your just crusade.

“It is your duty, since I wage this war
For your souls’ sake, to lose your flock, but win
A victory for your conscience and my honour”.





“Give back our fleeces!” begs the shepherd, then
St Ruth’s head rises: “Foutez-moi le camp!”
Guards clash steel halberds, and the natives run.

Through glacial esker, by the river Suck
They choose the bog path to the richer camp
With tongues to talk and secret prayers for luck.

All day packhorses laden westwards tramp
Trundling bronze cannon behind casques of shot,
While eastwards, armed with spite, two traitors limp.




The Danish mercenaries they chance to meet
Standing in hogweed, sheltered by a ditch,
Assume they’re spies, with no one to translate,

So fetch them to a grey house, where the Dutch
Commander who serves England’s Orange king
Shakes hands, and gives them each a purse to clutch,

While a blond adjutant runs off to bring
The gunner Trench, who’ll need their eyes next day,
When the cold cannon mouths start uttering.
Close

from The Battle of Aughrim

THE SHEEPFOLD

On Kelly’s land at Aughrim, all is the same
As the old people remember, and pray it will be,
Where his father grazed sheep, like all before him.

Mullen the herd, propped by a fallen tree,
His mouth scabbed and his cheeks pitted by pox,
Blows on a reed pipe a fatal melody.

Ripe seeds are bending the tall meadowstalks.
He stops, when the sun sparks on a cuirass,
A goatskin drum across the sheepwalk tucks.


*


Buff-coated horsemen jump the walls, and press
The bleating flock, while Kelly pleads for pay:
“By the Holy Virgin, give us gold, not brass!”

Raw lancers goad their footsore ewes away
With rancid udders drained by thriving lambs:
“Do you grudge men food who fight for you?” they say.

Soon they reach camp, where flies hover in swarms
On entrails at the bivouacs, and they smoke
The meat on spits, lice crawling in their uniforms.





Farmer and herd follow with crook and stick,
Their grey slack tweed coats tied with twists of straw,
Reeking of wool and sour milk and turf smoke,

Up hill through hedgegaps to an ancient rath
Embanked by hawthorn, where the Catholic flag
Blazoned with Bourbon lilies for St Ruth

Float white and gold above a deep red bog,
And here they halt, blessing themselves, and kneel:
“Christ make the Frenchman pay us for our flock!”





Inside, they see a hand with a swan quill
That writes and writes, while powdered clerks translate,
Quoting with foreign voice the general’s will:

“Children, I bring from France no better aid
To toast the image-wreckers on hell fire
Than my own skill to lead your just crusade.

“It is your duty, since I wage this war
For your souls’ sake, to lose your flock, but win
A victory for your conscience and my honour”.





“Give back our fleeces!” begs the shepherd, then
St Ruth’s head rises: “Foutez-moi le camp!”
Guards clash steel halberds, and the natives run.

Through glacial esker, by the river Suck
They choose the bog path to the richer camp
With tongues to talk and secret prayers for luck.

All day packhorses laden westwards tramp
Trundling bronze cannon behind casques of shot,
While eastwards, armed with spite, two traitors limp.




The Danish mercenaries they chance to meet
Standing in hogweed, sheltered by a ditch,
Assume they’re spies, with no one to translate,

So fetch them to a grey house, where the Dutch
Commander who serves England’s Orange king
Shakes hands, and gives them each a purse to clutch,

While a blond adjutant runs off to bring
The gunner Trench, who’ll need their eyes next day,
When the cold cannon mouths start uttering.

from The Battle of Aughrim

Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère