Poetry International Poetry International
Gedicht

Roberto Baronti Marchiò

After Li Po

The day breaks on the Yangtze River
A fisherman, red in the face,
leads his swaying boat
in the thickening of fresh bamboos.
For a moment the eddies of the oar
cleanse his heart and his hearing.

On the shore among ferns and abacas
lies a hidden glade.
Among the peach flowers
a shy doe lingers.
Chuang dreams of being a butterfly
and wonders whether he shall see her again.

It’s hard work on the river at dawn,
Chuang takes with him the heavy
rigging of his boat.

Alla maniera di Li Po

Alla maniera di Li Po

Aggiorna sul fiume Yangzi.
Un pescatore, accerito sul volto,
spinge la barca oscillante
nell\'affoltarsi di freschi bambù.
Per un istante il gorgo del remo
terge il suo cuore e l\'udito.

A riva tra le felci e l\'abacà
c\'è una radura nascosta.
Tra i fiori di pesco
una timida cerva s\'attarda.
Chuang sogna di esser farfalla
e si domanda se ancor la vedrà.

E\' duro il lavoro sul fiume all\'alba,
Chuang porta con sé il cordame
pesante della sua barca.
Roberto Baronti Marchiò

Roberto Baronti Marchiò

(Italië, 1959)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Italië

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Italiaans

Gedichten Dichters
Close

Alla maniera di Li Po

Aggiorna sul fiume Yangzi.
Un pescatore, accerito sul volto,
spinge la barca oscillante
nell\'affoltarsi di freschi bambù.
Per un istante il gorgo del remo
terge il suo cuore e l\'udito.

A riva tra le felci e l\'abacà
c\'è una radura nascosta.
Tra i fiori di pesco
una timida cerva s\'attarda.
Chuang sogna di esser farfalla
e si domanda se ancor la vedrà.

E\' duro il lavoro sul fiume all\'alba,
Chuang porta con sé il cordame
pesante della sua barca.

After Li Po

The day breaks on the Yangtze River
A fisherman, red in the face,
leads his swaying boat
in the thickening of fresh bamboos.
For a moment the eddies of the oar
cleanse his heart and his hearing.

On the shore among ferns and abacas
lies a hidden glade.
Among the peach flowers
a shy doe lingers.
Chuang dreams of being a butterfly
and wonders whether he shall see her again.

It’s hard work on the river at dawn,
Chuang takes with him the heavy
rigging of his boat.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère