Gedicht
Ignatius T. Mabasa
Epitaph
We silently walk to the cemeteryWe, pall-bearers of our own coffins
We used to have a life
And an economy
Running on dollars and sense
Now we are a graveyard
Full of shallow graves.
Mounds of fresh earth
And crooked stick crosses.
Ravens disembowel corpses
Singing a harsh type of dirge
No dignity, no rites, no tears
No pastor, no speech, no soil!
© Translation: 2006, Ignatius T. Mabasa
Wonekano
Wonekano
Tinofamba zvisina ruzha, tichienda kumakuvaIsu, zvitunha zvakabatirana bhokisi rine mitumbi yedu
Taisimbove nehupenyu
Nehupfumi hwainhuwirira
Nemari yaitenga uchisara neimwe muhomwe.
Nhasi tave munda uzere makuva
Makuva matsva, azere zvitunha zvipenyu
Nemichinjikwa yetumiti twakakokonyara.
Makunguwo ari pamabiko
Ari kutumbura zvitunha.
Icho chachoborwa ziso
Icho chachoborwa mhino . .
Makunguwo ari kuimba
Zvapera, zvapera, hapana achachema
Hapana achaviga, hapana achataura
Kana ivhu rekufusira vafi hapachina
© 2006, Ignatius T. Mabasa
Gedichten
Gedichten van Ignatius T. Mabasa
Close
Wonekano
Tinofamba zvisina ruzha, tichienda kumakuvaIsu, zvitunha zvakabatirana bhokisi rine mitumbi yedu
Taisimbove nehupenyu
Nehupfumi hwainhuwirira
Nemari yaitenga uchisara neimwe muhomwe.
Nhasi tave munda uzere makuva
Makuva matsva, azere zvitunha zvipenyu
Nemichinjikwa yetumiti twakakokonyara.
Makunguwo ari pamabiko
Ari kutumbura zvitunha.
Icho chachoborwa ziso
Icho chachoborwa mhino . .
Makunguwo ari kuimba
Zvapera, zvapera, hapana achachema
Hapana achaviga, hapana achataura
Kana ivhu rekufusira vafi hapachina
Epitaph
We silently walk to the cemeteryWe, pall-bearers of our own coffins
We used to have a life
And an economy
Running on dollars and sense
Now we are a graveyard
Full of shallow graves.
Mounds of fresh earth
And crooked stick crosses.
Ravens disembowel corpses
Singing a harsh type of dirge
No dignity, no rites, no tears
No pastor, no speech, no soil!
© 2006, Ignatius T. Mabasa
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère