Gedicht
Gabriel Rosenstock
HAIKU
as soon as it’s namedthe lungwort scatters itself
all over the place
those faces
in the roaring fire
are also fated to change
a single magpie
swallows a beakful
of its reflected self
foghorn
little by little
the world fades away
the flea-market in Valparaiso
a German helmet
is rusting away
skimming morning fields
a sunbeam highlights
a hare’s urine
in morning drizzle
a pigeon is picking at
a wino’s vomit
the sun above the Himalayas
my mule is drinking
from the Ganges
frosty morning
a robin bares her breast
to the wide world
an egret stands in a lagoon
the squelch of clothes being washed
against slab rocks
at the foot of the Cross
a snail trailing blood
becomes a buddha
the wind abating
a deserted mountain path
to the old chapel
© Translation: 2006, Paddy Bushe
From: Rosenstock – selected poems
From: Rosenstock – selected poems
Haiku
Haiku
luaitear a ainmagus siúd an crotal coille
ar fud na bhfud
dreacha
sa bhéilteach thine
is dual dóibh siúd athrú, leis
snag breac
ólann lán a ghoib
dá íomhá féin
bonnán ceo
beagán ar bheagán
an domhan ag dul as
margadh na míol in Valparaiso
clogad Gearmánach
is meirg air
ag scinneadh thar ghoirt na maidine
beireann ga gréine
ar mhún an ghiorria
ceobhrán na maidine
piocann colúr
ar aiseag an druncaera
an ghrian os cionn na Himáilithe
ólann mo mhiúil
as an nGainséis
maidin sheaca
nochtann spideog a brollach
don saol Fódlach
éigrit ina seasamh i murlach
éadaí á mbualadh
ar leaca
ag bun na Croise
iompaíonn seilide fuilteach
ina bhúda
gaotha ag éag
cosán tréigthe sléibhe
go dtí an seanséipéal
© 2006, Gabriel Rosenstock
From: Rogha Dánta
Publisher: Clò Iar-Chonnachta Galway,
From: Rogha Dánta
Publisher: Clò Iar-Chonnachta Galway,
Gedichten
Gedichten van Gabriel Rosenstock
Close
Haiku
luaitear a ainmagus siúd an crotal coille
ar fud na bhfud
dreacha
sa bhéilteach thine
is dual dóibh siúd athrú, leis
snag breac
ólann lán a ghoib
dá íomhá féin
bonnán ceo
beagán ar bheagán
an domhan ag dul as
margadh na míol in Valparaiso
clogad Gearmánach
is meirg air
ag scinneadh thar ghoirt na maidine
beireann ga gréine
ar mhún an ghiorria
ceobhrán na maidine
piocann colúr
ar aiseag an druncaera
an ghrian os cionn na Himáilithe
ólann mo mhiúil
as an nGainséis
maidin sheaca
nochtann spideog a brollach
don saol Fódlach
éigrit ina seasamh i murlach
éadaí á mbualadh
ar leaca
ag bun na Croise
iompaíonn seilide fuilteach
ina bhúda
gaotha ag éag
cosán tréigthe sléibhe
go dtí an seanséipéal
From: Rogha Dánta
HAIKU
as soon as it’s namedthe lungwort scatters itself
all over the place
those faces
in the roaring fire
are also fated to change
a single magpie
swallows a beakful
of its reflected self
foghorn
little by little
the world fades away
the flea-market in Valparaiso
a German helmet
is rusting away
skimming morning fields
a sunbeam highlights
a hare’s urine
in morning drizzle
a pigeon is picking at
a wino’s vomit
the sun above the Himalayas
my mule is drinking
from the Ganges
frosty morning
a robin bares her breast
to the wide world
an egret stands in a lagoon
the squelch of clothes being washed
against slab rocks
at the foot of the Cross
a snail trailing blood
becomes a buddha
the wind abating
a deserted mountain path
to the old chapel
© 2006, Paddy Bushe
From: Rosenstock – selected poems
From: Rosenstock – selected poems
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère