Gedicht
António Ramos Rosa
Syllables
Syllables.The alcohol of December is cold and hoarse.
The cigarette bitter. It’s a clinical cigarette.
Syllables.
Syllables are used to make verses.
The tabletop is smooth.
A spoon is a familiar and delicious
complex form.
A glass is as clear-cut
as an unobsequious servant.
A woman takes shape
in the eyes of the poet.
A body. Two syllables.
Just enough money. The coat collar
to cover his nape
and ears.
Syllables.
© Translation: 1996, Richard Zenith
Sílabas
Sílabas
Sílabas.O álcool de Dezembro é frio e rouco.
O cigarro amargo. É um cigarro clínico.
Sílabas.
Com sílabas se fazem versos.
O tampo da mesa é liso.
Uma colher é uma forma complexa
familiar e deliciosa.
Um copo é nítido
como um criado sem servilismo.
Uma mulher condensa-se
no olhar do poeta.
Um corpo. Duas sílabas.
O dinheiro à justa. A gola da gabardina
para tapar a nuca
e os ouvidos.
Sílabas.
© 1960, António Ramos Rosa
From: Viagem Através de uma Nebulosa
Publisher: Lisboa,
From: Viagem Através de uma Nebulosa
Publisher: Lisboa,
Gedichten
Gedichten van António Ramos Rosa
Close
Sílabas
Sílabas.O álcool de Dezembro é frio e rouco.
O cigarro amargo. É um cigarro clínico.
Sílabas.
Com sílabas se fazem versos.
O tampo da mesa é liso.
Uma colher é uma forma complexa
familiar e deliciosa.
Um copo é nítido
como um criado sem servilismo.
Uma mulher condensa-se
no olhar do poeta.
Um corpo. Duas sílabas.
O dinheiro à justa. A gola da gabardina
para tapar a nuca
e os ouvidos.
Sílabas.
From: Viagem Através de uma Nebulosa
Syllables
Syllables.The alcohol of December is cold and hoarse.
The cigarette bitter. It’s a clinical cigarette.
Syllables.
Syllables are used to make verses.
The tabletop is smooth.
A spoon is a familiar and delicious
complex form.
A glass is as clear-cut
as an unobsequious servant.
A woman takes shape
in the eyes of the poet.
A body. Two syllables.
Just enough money. The coat collar
to cover his nape
and ears.
Syllables.
© 1996, Richard Zenith
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère