Gedicht
Alexandre O’Neill
St. Francis’s Empty Sandal
The apple tree’s gratitude and the cat’s amnesianever governed the course of my days.
“Stay where you are!”
is what I ordered the apple tree and the cat,
both still well outside my fondness for them.
I saved them (and myself!) from a fable
whose moral could only have been me, the chatty
friend of apple trees and companion of cats.
To spurn friendships in two kingdoms of nature
gives rise, I admit, to a certain uneasiness.
But it also gives me freedom.
I see figures on the far side of the valley.
They’re running this way.
They’re my fellow creatures.
I’ll quarrel with them (without a doubt!),
but my idea of them
is still a link.
Let apple trees and cats rest in peace.
© Translation: 2005, Richard Zenith
A vazia sandália de S. Francisco
A vazia sandália de S. Francisco
A gratidão da macieira e a amnésia do gatonunca pautaram o curso dos meus dias.
“Fiquem onde estão!”,
foi a minha ordem para a macieira e para o gato,
ainda bem exteriores ao meu fraco por eles.
Salvei-os (e salvei-me!) de uma fábula
cuja moral necessariamente devia ser eu, o parlante
amigo de macieiras e conhecido de gatos.
Dá um certo desconforto malbaratar assim amigos
em dois reinos da natureza.
Mas também dá liberdade.
Há uma gente que desponta do outro lado do vale.
Está a correr para cá.
São os meus semelhantes.
Com eles vou desentender-me (mais que certo!),
mas a ideia que deles faço
é ainda um laço.
Repousem em paz as macieiras e os gatos.
© 1979, Alexandre O’Neill
From: Poesias Completas
Publisher: Assírio & Alvim, Lisbon
From: Poesias Completas
Publisher: Assírio & Alvim, Lisbon
Gedichten
Gedichten van Alexandre O’Neill
Close
A vazia sandália de S. Francisco
A gratidão da macieira e a amnésia do gatonunca pautaram o curso dos meus dias.
“Fiquem onde estão!”,
foi a minha ordem para a macieira e para o gato,
ainda bem exteriores ao meu fraco por eles.
Salvei-os (e salvei-me!) de uma fábula
cuja moral necessariamente devia ser eu, o parlante
amigo de macieiras e conhecido de gatos.
Dá um certo desconforto malbaratar assim amigos
em dois reinos da natureza.
Mas também dá liberdade.
Há uma gente que desponta do outro lado do vale.
Está a correr para cá.
São os meus semelhantes.
Com eles vou desentender-me (mais que certo!),
mas a ideia que deles faço
é ainda um laço.
Repousem em paz as macieiras e os gatos.
From: Poesias Completas
St. Francis’s Empty Sandal
The apple tree’s gratitude and the cat’s amnesianever governed the course of my days.
“Stay where you are!”
is what I ordered the apple tree and the cat,
both still well outside my fondness for them.
I saved them (and myself!) from a fable
whose moral could only have been me, the chatty
friend of apple trees and companion of cats.
To spurn friendships in two kingdoms of nature
gives rise, I admit, to a certain uneasiness.
But it also gives me freedom.
I see figures on the far side of the valley.
They’re running this way.
They’re my fellow creatures.
I’ll quarrel with them (without a doubt!),
but my idea of them
is still a link.
Let apple trees and cats rest in peace.
© 2005, Richard Zenith
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère