Gedicht
Vaan Nguyen
Word Mound
That city—A dank barrel of sludge
A mound of words
And now the despair
You smell cigarettes on me
and guess which beer I bet
from the white foam
on my chin
fixed on this mountain of a man
who hasn’t worn off yet.
I wanted more from you, you know
that I wanted from you so much more.
On Friday
We’ll lie down on the beach and I’ll draw you out with a pipe.
© Translation: 2016, Adriana X. Jacobs
תל מילים
תל מילים
הָעִיר הַזּוֹ
חָבִית טְחוּבָה שֶׁל רֶפֶשׁ נִזְלָג
תֵּל מִלִּים
וְכָעֵת הַיֵּאוּשׁ
אַתָּה מֵרִיחַ אֶצְלִי אֶת הַסִּיגַרְיוֹת
אֶת הַבִּירָה בֶּטַח תְּזַהֶה
עַל פִּי הַקֶּצֶף הַלָּבָן
שֶׁעַל סַנְטֵרִי
בוֹהָה בְּהַר הָאָדָם
הַרְבֵּה זְמַן הוּא לֹא הִתְפּוֹגֵג.
רָצִיתִי מִמְּךָ יוֹתֵר, אַתָּה יוֹדֵעַ
שֶׁרָצִיתִי מִמְּךָ כָּל כָּךְ יוֹתֵר.
בְּיוֹם שִׁשִּׁי
נִשְׁכַּב עַל הַחוֹף וְאֶשְׁאַב אוֹתְךָ עִם צִנּוֹר
חָבִית טְחוּבָה שֶׁל רֶפֶשׁ נִזְלָג
תֵּל מִלִּים
וְכָעֵת הַיֵּאוּשׁ
אַתָּה מֵרִיחַ אֶצְלִי אֶת הַסִּיגַרְיוֹת
אֶת הַבִּירָה בֶּטַח תְּזַהֶה
עַל פִּי הַקֶּצֶף הַלָּבָן
שֶׁעַל סַנְטֵרִי
בוֹהָה בְּהַר הָאָדָם
הַרְבֵּה זְמַן הוּא לֹא הִתְפּוֹגֵג.
רָצִיתִי מִמְּךָ יוֹתֵר, אַתָּה יוֹדֵעַ
שֶׁרָצִיתִי מִמְּךָ כָּל כָּךְ יוֹתֵר.
בְּיוֹם שִׁשִּׁי
נִשְׁכַּב עַל הַחוֹף וְאֶשְׁאַב אוֹתְךָ עִם צִנּוֹר
© 2008, Vaan Nguyen
From: Eyn ha-kemihin (The Truffle Eye).
Publisher: Ma\'ayan, Tel Aviv
From: Eyn ha-kemihin (The Truffle Eye).
Publisher: Ma\'ayan, Tel Aviv
Gedichten
Gedichten van Vaan Nguyen
Close
תל מילים
הָעִיר הַזּוֹ
חָבִית טְחוּבָה שֶׁל רֶפֶשׁ נִזְלָג
תֵּל מִלִּים
וְכָעֵת הַיֵּאוּשׁ
אַתָּה מֵרִיחַ אֶצְלִי אֶת הַסִּיגַרְיוֹת
אֶת הַבִּירָה בֶּטַח תְּזַהֶה
עַל פִּי הַקֶּצֶף הַלָּבָן
שֶׁעַל סַנְטֵרִי
בוֹהָה בְּהַר הָאָדָם
הַרְבֵּה זְמַן הוּא לֹא הִתְפּוֹגֵג.
רָצִיתִי מִמְּךָ יוֹתֵר, אַתָּה יוֹדֵעַ
שֶׁרָצִיתִי מִמְּךָ כָּל כָּךְ יוֹתֵר.
בְּיוֹם שִׁשִּׁי
נִשְׁכַּב עַל הַחוֹף וְאֶשְׁאַב אוֹתְךָ עִם צִנּוֹר
חָבִית טְחוּבָה שֶׁל רֶפֶשׁ נִזְלָג
תֵּל מִלִּים
וְכָעֵת הַיֵּאוּשׁ
אַתָּה מֵרִיחַ אֶצְלִי אֶת הַסִּיגַרְיוֹת
אֶת הַבִּירָה בֶּטַח תְּזַהֶה
עַל פִּי הַקֶּצֶף הַלָּבָן
שֶׁעַל סַנְטֵרִי
בוֹהָה בְּהַר הָאָדָם
הַרְבֵּה זְמַן הוּא לֹא הִתְפּוֹגֵג.
רָצִיתִי מִמְּךָ יוֹתֵר, אַתָּה יוֹדֵעַ
שֶׁרָצִיתִי מִמְּךָ כָּל כָּךְ יוֹתֵר.
בְּיוֹם שִׁשִּׁי
נִשְׁכַּב עַל הַחוֹף וְאֶשְׁאַב אוֹתְךָ עִם צִנּוֹר
From: Eyn ha-kemihin (The Truffle Eye).
Word Mound
That city—A dank barrel of sludge
A mound of words
And now the despair
You smell cigarettes on me
and guess which beer I bet
from the white foam
on my chin
fixed on this mountain of a man
who hasn’t worn off yet.
I wanted more from you, you know
that I wanted from you so much more.
On Friday
We’ll lie down on the beach and I’ll draw you out with a pipe.
© 2016, Adriana X. Jacobs
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère