Gedicht
Miri Ben Simhon
My mind
My mind is made of chariots of galloping horsesdriven by a headless horseman
blind to pain
blind to innocent longing.
In the fields where I am led
those who refuse
and those in whom the waters of Genesis rise
churning with desire
are trampled
without a heaven above
without God.
My mind – chariots, chariots, hounded
and hostile to each other
following at the heels of my older brother,
pierced and adorned with the nose rings of my mother
and I with mine.*
© Translation: 2016, Lisa Katz
Proverbs 11:22: “Like a gold ring in the snout of a pig/ is a beautiful woman bereft of sense.” JPS
My mind
מֹחִי מַרְכְּבוֹת סוּסִים דּוֹהֲרִים
וּפָרָשׁ בְּלִי רֹאשׁ נוֹהֵג בָּם
סוּמָא לַכְּאֵב
סוּמָא לִרְצוֹנוֹת שֶׁל תֹּם.
בַּשָּׂדוֹת שֶׁאֲנִי מוּבֶלֶת
נִרְמָסִים עַד רַע
מִי שֶׁמְּמָאֲנִים
מִי שֶׁמֵי בְּראשִׁית גְּעוּשֵׁי רְצוֹנוֹת עוֹלִים בּוֹ
בְּלִי שָׁמַיִם מִמַּעַל
בְּלִי אֱלֹהִים.
מֹחִי מֶרְכָּבוֹת מֶרְכָּבוֹת
רְדוּפוֹת, עוֹיְנוֹת זוֹ לָזוֹ
עֲקֻבּוֹת בְעִקְּבֵי אָחִי הַבְּכוֹר
הַנְּקוּבוֹת וַעֲנוּדוֹת נִזְמֵי אִמִּי
וּנְזָמַי אֲנִי.
וּפָרָשׁ בְּלִי רֹאשׁ נוֹהֵג בָּם
סוּמָא לַכְּאֵב
סוּמָא לִרְצוֹנוֹת שֶׁל תֹּם.
בַּשָּׂדוֹת שֶׁאֲנִי מוּבֶלֶת
נִרְמָסִים עַד רַע
מִי שֶׁמְּמָאֲנִים
מִי שֶׁמֵי בְּראשִׁית גְּעוּשֵׁי רְצוֹנוֹת עוֹלִים בּוֹ
בְּלִי שָׁמַיִם מִמַּעַל
בְּלִי אֱלֹהִים.
מֹחִי מֶרְכָּבוֹת מֶרְכָּבוֹת
רְדוּפוֹת, עוֹיְנוֹת זוֹ לָזוֹ
עֲקֻבּוֹת בְעִקְּבֵי אָחִי הַבְּכוֹר
הַנְּקוּבוֹת וַעֲנוּדוֹת נִזְמֵי אִמִּי
וּנְזָמַי אֲנִי.
© 1998, Yedidia Ben Simhon
From: Worried Existentialism/Existentialism hared
Publisher: Carmel, Jerusalem
From: Worried Existentialism/Existentialism hared
Publisher: Carmel, Jerusalem
Gedichten
Gedichten van Miri Ben Simhon
Close
My mind
מֹחִי מַרְכְּבוֹת סוּסִים דּוֹהֲרִים
וּפָרָשׁ בְּלִי רֹאשׁ נוֹהֵג בָּם
סוּמָא לַכְּאֵב
סוּמָא לִרְצוֹנוֹת שֶׁל תֹּם.
בַּשָּׂדוֹת שֶׁאֲנִי מוּבֶלֶת
נִרְמָסִים עַד רַע
מִי שֶׁמְּמָאֲנִים
מִי שֶׁמֵי בְּראשִׁית גְּעוּשֵׁי רְצוֹנוֹת עוֹלִים בּוֹ
בְּלִי שָׁמַיִם מִמַּעַל
בְּלִי אֱלֹהִים.
מֹחִי מֶרְכָּבוֹת מֶרְכָּבוֹת
רְדוּפוֹת, עוֹיְנוֹת זוֹ לָזוֹ
עֲקֻבּוֹת בְעִקְּבֵי אָחִי הַבְּכוֹר
הַנְּקוּבוֹת וַעֲנוּדוֹת נִזְמֵי אִמִּי
וּנְזָמַי אֲנִי.
וּפָרָשׁ בְּלִי רֹאשׁ נוֹהֵג בָּם
סוּמָא לַכְּאֵב
סוּמָא לִרְצוֹנוֹת שֶׁל תֹּם.
בַּשָּׂדוֹת שֶׁאֲנִי מוּבֶלֶת
נִרְמָסִים עַד רַע
מִי שֶׁמְּמָאֲנִים
מִי שֶׁמֵי בְּראשִׁית גְּעוּשֵׁי רְצוֹנוֹת עוֹלִים בּוֹ
בְּלִי שָׁמַיִם מִמַּעַל
בְּלִי אֱלֹהִים.
מֹחִי מֶרְכָּבוֹת מֶרְכָּבוֹת
רְדוּפוֹת, עוֹיְנוֹת זוֹ לָזוֹ
עֲקֻבּוֹת בְעִקְּבֵי אָחִי הַבְּכוֹר
הַנְּקוּבוֹת וַעֲנוּדוֹת נִזְמֵי אִמִּי
וּנְזָמַי אֲנִי.
From: Worried Existentialism/Existentialism hared
My mind
My mind is made of chariots of galloping horsesdriven by a headless horseman
blind to pain
blind to innocent longing.
In the fields where I am led
those who refuse
and those in whom the waters of Genesis rise
churning with desire
are trampled
without a heaven above
without God.
My mind – chariots, chariots, hounded
and hostile to each other
following at the heels of my older brother,
pierced and adorned with the nose rings of my mother
and I with mine.*
© 2016, Lisa Katz
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère