Gedicht
Esther Kinsky
ONLY
Only yesterdayit seems to me we were going
into the thickets and – the peaceable
folds being brought to silence –
holding still we bided
our time for
what might stir perhaps
the pied flycatcher in her weeds over
our heads the faint gleam
of an armour-clad beetle in the leaves
the humpbacked caterpillar
on the trunk but all held still
with us falling silent
biding their time
for what word could be found for the
absence of all sound
on the inhospitable path.
GISTEREN
Gisteren nogsloegen wij ons door struikgewas
zo wil het mij voorkomen en – geluidloos
liggen de vredeweiden erbij −
bleven rustig wachtten
af wat
zou zich roeren misschien
de rouwkwikstaart om onze
hoofden de mat glimmende
gepantserde kever in het lover
de gebochelde rups op de stam
maar alles hield zich met ons
stil en zweeg
wachtte af
welk woord zich liet vinden voor de
afwezigheid van elke klank
op onherbergzaam pad.
Gestern noch
schlugen wir uns ins dickicht
so will es mir scheinen und – lautlos
liegen die auen des friedens –
hielten still warteten
ab was
würde sich rühren etwa
der trauerschnäpper zu unseren
häupten der matt schimmernd
gepanzerte käfer im laub
die buckelnde raupe am stamm
doch alles hielt mit uns
still und verstummte
wartete ab
welches wort sich wohl fand für die
abwesenheit jeglichen lauts
auf unwirtbarem weg.
schlugen wir uns ins dickicht
so will es mir scheinen und – lautlos
liegen die auen des friedens –
hielten still warteten
ab was
würde sich rühren etwa
der trauerschnäpper zu unseren
häupten der matt schimmernd
gepanzerte käfer im laub
die buckelnde raupe am stamm
doch alles hielt mit uns
still und verstummte
wartete ab
welches wort sich wohl fand für die
abwesenheit jeglichen lauts
auf unwirtbarem weg.
© 2016, Esther Kinsky
From: Am Kalten Hang
Publisher: Matthes und Seitz , Berlin
From: Am Kalten Hang
Publisher: Matthes und Seitz , Berlin
Gedichten
Gedichten van Esther Kinsky
Close
GISTEREN
Gisteren nogsloegen wij ons door struikgewas
zo wil het mij voorkomen en – geluidloos
liggen de vredeweiden erbij −
bleven rustig wachtten
af wat
zou zich roeren misschien
de rouwkwikstaart om onze
hoofden de mat glimmende
gepantserde kever in het lover
de gebochelde rups op de stam
maar alles hield zich met ons
stil en zweeg
wachtte af
welk woord zich liet vinden voor de
afwezigheid van elke klank
op onherbergzaam pad.
From: Am Kalten Hang
ONLY
Only yesterdayit seems to me we were going
into the thickets and – the peaceable
folds being brought to silence –
holding still we bided
our time for
what might stir perhaps
the pied flycatcher in her weeds over
our heads the faint gleam
of an armour-clad beetle in the leaves
the humpbacked caterpillar
on the trunk but all held still
with us falling silent
biding their time
for what word could be found for the
absence of all sound
on the inhospitable path.
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère