Gedicht
Orit Gidali
KOHELET
I, Kohelet, was king of Jerusalem.I really was.
Treading a thousand flowers en route to the white bed
where my wives awaited to remove from my head the crown
made of marzipan in the biting of sweet tongues,
my silk rubbing against their silk, my flesh would choose
among them, and my flesh was sweet in their flesh.
Kohelet, I held a thousand women,
and I didn’t have a single one
I could recognize by smell
or by her skin or her feet,
her steps as she walked away from me: David’s lament.
Her steps toward me: his song.
I am Kohelet, Solomon,
my linen, the mystery of shrouds,
and my bitten crown is above me.
© Translation: 2013, Marcela Sulak
Kohelet is the original Hebrew title (and a designation for the narrator) of what is known in English as the biblical Book of Ecclesiastes. Literally, the word means \'the assembler\'.
קוהלת
קוהלת
אני קוהלת מלך הייתי בירושלים
באמת הייתי
דורך על אלף פרחים בדרכי למיטה הלבנה
שם חיכו נשותי, שהסירו את כתר ראשי
העשוי מרציפן בנגיסת לשונות מתוקות, משיי
מתחכך במשיין, והייתי בוחר מתוכן לבשרי,
ובשרי כבר מתוק בבשרן.
קוהלת החזקתי אלף נשים
ולא היתה לי אישה יחידה
לזהות את ריחה
ועורה ורגליה
צעדיה ממני: קינת דוד
צעדיה אלי: שירתו
אני קוהלת שלמה
סתרי תכריכים של סדיני
וכתרי הנגוס מעלי.
באמת הייתי
דורך על אלף פרחים בדרכי למיטה הלבנה
שם חיכו נשותי, שהסירו את כתר ראשי
העשוי מרציפן בנגיסת לשונות מתוקות, משיי
מתחכך במשיין, והייתי בוחר מתוכן לבשרי,
ובשרי כבר מתוק בבשרן.
קוהלת החזקתי אלף נשים
ולא היתה לי אישה יחידה
לזהות את ריחה
ועורה ורגליה
צעדיה ממני: קינת דוד
צעדיה אלי: שירתו
אני קוהלת שלמה
סתרי תכריכים של סדיני
וכתרי הנגוס מעלי.
© 2003, Orit Gidali
From: Esreem na’arot lekanay (Twenty girls to envy me)
Publisher: Sifriat Hapoalim, Bnai Brak
From: Esreem na’arot lekanay (Twenty girls to envy me)
Publisher: Sifriat Hapoalim, Bnai Brak
Gedichten
Gedichten van Orit Gidali
Close
קוהלת
אני קוהלת מלך הייתי בירושלים
באמת הייתי
דורך על אלף פרחים בדרכי למיטה הלבנה
שם חיכו נשותי, שהסירו את כתר ראשי
העשוי מרציפן בנגיסת לשונות מתוקות, משיי
מתחכך במשיין, והייתי בוחר מתוכן לבשרי,
ובשרי כבר מתוק בבשרן.
קוהלת החזקתי אלף נשים
ולא היתה לי אישה יחידה
לזהות את ריחה
ועורה ורגליה
צעדיה ממני: קינת דוד
צעדיה אלי: שירתו
אני קוהלת שלמה
סתרי תכריכים של סדיני
וכתרי הנגוס מעלי.
באמת הייתי
דורך על אלף פרחים בדרכי למיטה הלבנה
שם חיכו נשותי, שהסירו את כתר ראשי
העשוי מרציפן בנגיסת לשונות מתוקות, משיי
מתחכך במשיין, והייתי בוחר מתוכן לבשרי,
ובשרי כבר מתוק בבשרן.
קוהלת החזקתי אלף נשים
ולא היתה לי אישה יחידה
לזהות את ריחה
ועורה ורגליה
צעדיה ממני: קינת דוד
צעדיה אלי: שירתו
אני קוהלת שלמה
סתרי תכריכים של סדיני
וכתרי הנגוס מעלי.
From: Esreem na’arot lekanay (Twenty girls to envy me)
KOHELET
I, Kohelet, was king of Jerusalem.I really was.
Treading a thousand flowers en route to the white bed
where my wives awaited to remove from my head the crown
made of marzipan in the biting of sweet tongues,
my silk rubbing against their silk, my flesh would choose
among them, and my flesh was sweet in their flesh.
Kohelet, I held a thousand women,
and I didn’t have a single one
I could recognize by smell
or by her skin or her feet,
her steps as she walked away from me: David’s lament.
Her steps toward me: his song.
I am Kohelet, Solomon,
my linen, the mystery of shrouds,
and my bitten crown is above me.
© 2013, Marcela Sulak
Kohelet is the original Hebrew title (and a designation for the narrator) of what is known in English as the biblical Book of Ecclesiastes. Literally, the word means \'the assembler\'.
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère