Gedicht
Volker Braun
Woken out of Dogmatic Slumber
Did you use the night? – I practised hopefulWaiting. – Who for? What for? – You also know, do you,
The pain, sweet pain, of loving the one unknown? –
The unknown deed? – You mean? – What are you speaking of? –
The veins were almost bursting in my flesh.
How tired I am of crossing St Marks’s Square. –
Still dreaming, are you? Dreaming nevertheless? –
And the streets are waving in the winds of openness.
Aus dem dogmatischen Schlummer geweckt
Aus dem dogmatischen Schlummer geweckt
Hast du die Nacht genutzt? – Ich übte michIn der Erwartung. – Wessen? – Kennst du auch
Den süßen Schmerz: die Unbekannte lieben? –
Die unbekannte Tat? – Wie? – Wovon sprichst du? –
Die Adern sprangen fast in meinem Fleisch.
Wie bin ichs müd, den Markusplatz zu queren. –
Du träumst, nicht wahr, du träumst mit Konsequenz. –
Und auf den Straßen weht die Transparenz.
From: Lustgarten
Publisher: Suhrkamp Verlag, Preußen
Publisher: Suhrkamp Verlag, Preußen
Gedichten
Gedichten van Volker Braun
Close
Aus dem dogmatischen Schlummer geweckt
Hast du die Nacht genutzt? – Ich übte michIn der Erwartung. – Wessen? – Kennst du auch
Den süßen Schmerz: die Unbekannte lieben? –
Die unbekannte Tat? – Wie? – Wovon sprichst du? –
Die Adern sprangen fast in meinem Fleisch.
Wie bin ichs müd, den Markusplatz zu queren. –
Du träumst, nicht wahr, du träumst mit Konsequenz. –
Und auf den Straßen weht die Transparenz.
From: Lustgarten
Woken out of Dogmatic Slumber
Did you use the night? – I practised hopefulWaiting. – Who for? What for? – You also know, do you,
The pain, sweet pain, of loving the one unknown? –
The unknown deed? – You mean? – What are you speaking of? –
The veins were almost bursting in my flesh.
How tired I am of crossing St Marks’s Square. –
Still dreaming, are you? Dreaming nevertheless? –
And the streets are waving in the winds of openness.
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère