Poetry International Poetry International
Gedicht

Mya Kabyar

GREATER COUCALS

There are many
Flying coucals
In the hills.
Some coucals
Fly for food
Some coucals
Fly for metaphors
And arrive in the city . . .

Some coucals
Fly for a place to live
For education
With many excuses
Some fly straight
Some fly upside down
Some fly in separate flocks
Some fly high
Some fly against the wind
Some fly with the wind
There are forms of flying 
Flying has multiple techniques
Take strength from fresh air
All arrive in the city . . .
Yes those coucals
Sometimes
Miss a simple life
The hill tradition of
Searching for bamboo shoots and mushrooms.

Sometimes
They miss cool, sweet hkwado night
By the fire
With the music of rice wine.
Sometimes
They miss the tastinness
Of upland rice
With ash curry.
If you peel the skin 
Inside their heart
Aren't the hill people coucals?
However . . .
(Except some), most coucals don't  
Return to the hills
Yes . . .
In the city
There are many coucals
That cannot fly.

Needs Burmese title

Needs Burmese title

ဘုတ္ဌက္ပ်ံသည္ကုိ လုိက္လွ်င္
ျပည္မေရာက္သည္။
(ခ်င္းရုိးရာ စကားပုံ)
 
ေတာင္ေပၚမွာ
ပ်ံတတ္တဲ့ ဘုတ္ဌက္ေတြမ်ားတယ္။
တစ္ခ်ဳိ႕ ဘုတ္ဌက္ေတြ
အစားအစာအတြက္ပ်ံသန္းတယ္
တစ္ခ်ဳိ႕ဘုတ္ဌက္ေတြ
စကားအထာအတြက္ ပ်ံသန္းတယ္
ျပည္မေရာက္တယ္…..။
 
တစ္ခ်ဳိ႕ဘုတ္ဌက္မ်ားဆုိ
ေနစရာအတြက္
ပညာအတြက္
ဆင္ေျခဆင္လက္ေတြ အမ်ဳိးမ်ဳိးနဲ႕
တစ္ခ်ဳိ႕က တည့္တည့္ပ်ံတယ္
တစ္ခ်ဳိ႕က ေစာက္ထုိးပ်ံတယ္
တစ္ခ်ဳိ႕က သင္းကြဲပ်ံတယ္
တစ္ခ်ဳိ႕က ျမင့္ျမင့္
တစ္ခ်ဳိ႕က ေလဆန္
တစ္ခ်ဳိ႕က ေလခုိ
ပ်ံသန္းျခင္း ပုံသ႑ာန္
နည္းဟန္အမ်ဳိးမ်ဳိးနဲ႕ ပ်ံသန္း
လန္းဆတ္တဲ့ ေလကုိအားယူ
ျပည္မေရာက္သူေတြခ်ည္း…..။
အဲဒီဘုတ္ဌက္ေတြေပါ့
တစ္ခါတစ္ခါ
ေတာင္ေပၚဓေလ့
မႈိရွာမွ်စ္ခ်ဳိး
ရုိးသားတ့ဲ ဘ၀ကုိ သတိရတဲ့။
 
တစ္ခါတစ္ခါ
မီးပုံနံေဘး
ေခါင္ရည္ေတးနဲ႕
ခ်ဳိေအးၾကည္ျမ ခြါဒုိညကုိသတိရသတဲ့။
တစ္ခါတစ္ခါ
ေတာင္ဆန္ထမင္း
ျပာရည္ဟင္းနဲ႕
ခံတြင္းျမိန္ခဲ့တာေတြ သတိရသတဲ့။
အေရခြံခြါလုိက္ရင္
ရင္ထဲကေတာ့
ေတာင္ေပၚသား ဘုတ္ဌက္ေတြပဲမဟုတ္လား။
ဒါေပမယ့္…………
(တစ္ခ်ဳိ႕ကလြဲရင္) ဘယ္ဘုတ္ဌက္မွ
ေတာင္ေပၚျပန္မေရာက္ဘူး
ဟုတ္တယ္…..
ျပည္မမွာ
မျပန္တတ္တဲ့ ဘုတ္ဌက္ေတြ
မ်ားတယ္….။
Mya Kabyar

Mya Kabyar

(Burma, 1974)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Myanmar

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Birmees

Gedichten Dichters
Close

Needs Burmese title

ဘုတ္ဌက္ပ်ံသည္ကုိ လုိက္လွ်င္
ျပည္မေရာက္သည္။
(ခ်င္းရုိးရာ စကားပုံ)
 
ေတာင္ေပၚမွာ
ပ်ံတတ္တဲ့ ဘုတ္ဌက္ေတြမ်ားတယ္။
တစ္ခ်ဳိ႕ ဘုတ္ဌက္ေတြ
အစားအစာအတြက္ပ်ံသန္းတယ္
တစ္ခ်ဳိ႕ဘုတ္ဌက္ေတြ
စကားအထာအတြက္ ပ်ံသန္းတယ္
ျပည္မေရာက္တယ္…..။
 
တစ္ခ်ဳိ႕ဘုတ္ဌက္မ်ားဆုိ
ေနစရာအတြက္
ပညာအတြက္
ဆင္ေျခဆင္လက္ေတြ အမ်ဳိးမ်ဳိးနဲ႕
တစ္ခ်ဳိ႕က တည့္တည့္ပ်ံတယ္
တစ္ခ်ဳိ႕က ေစာက္ထုိးပ်ံတယ္
တစ္ခ်ဳိ႕က သင္းကြဲပ်ံတယ္
တစ္ခ်ဳိ႕က ျမင့္ျမင့္
တစ္ခ်ဳိ႕က ေလဆန္
တစ္ခ်ဳိ႕က ေလခုိ
ပ်ံသန္းျခင္း ပုံသ႑ာန္
နည္းဟန္အမ်ဳိးမ်ဳိးနဲ႕ ပ်ံသန္း
လန္းဆတ္တဲ့ ေလကုိအားယူ
ျပည္မေရာက္သူေတြခ်ည္း…..။
အဲဒီဘုတ္ဌက္ေတြေပါ့
တစ္ခါတစ္ခါ
ေတာင္ေပၚဓေလ့
မႈိရွာမွ်စ္ခ်ဳိး
ရုိးသားတ့ဲ ဘ၀ကုိ သတိရတဲ့။
 
တစ္ခါတစ္ခါ
မီးပုံနံေဘး
ေခါင္ရည္ေတးနဲ႕
ခ်ဳိေအးၾကည္ျမ ခြါဒုိညကုိသတိရသတဲ့။
တစ္ခါတစ္ခါ
ေတာင္ဆန္ထမင္း
ျပာရည္ဟင္းနဲ႕
ခံတြင္းျမိန္ခဲ့တာေတြ သတိရသတဲ့။
အေရခြံခြါလုိက္ရင္
ရင္ထဲကေတာ့
ေတာင္ေပၚသား ဘုတ္ဌက္ေတြပဲမဟုတ္လား။
ဒါေပမယ့္…………
(တစ္ခ်ဳိ႕ကလြဲရင္) ဘယ္ဘုတ္ဌက္မွ
ေတာင္ေပၚျပန္မေရာက္ဘူး
ဟုတ္တယ္…..
ျပည္မမွာ
မျပန္တတ္တဲ့ ဘုတ္ဌက္ေတြ
မ်ားတယ္….။

GREATER COUCALS

There are many
Flying coucals
In the hills.
Some coucals
Fly for food
Some coucals
Fly for metaphors
And arrive in the city . . .

Some coucals
Fly for a place to live
For education
With many excuses
Some fly straight
Some fly upside down
Some fly in separate flocks
Some fly high
Some fly against the wind
Some fly with the wind
There are forms of flying 
Flying has multiple techniques
Take strength from fresh air
All arrive in the city . . .
Yes those coucals
Sometimes
Miss a simple life
The hill tradition of
Searching for bamboo shoots and mushrooms.

Sometimes
They miss cool, sweet hkwado night
By the fire
With the music of rice wine.
Sometimes
They miss the tastinness
Of upland rice
With ash curry.
If you peel the skin 
Inside their heart
Aren't the hill people coucals?
However . . .
(Except some), most coucals don't  
Return to the hills
Yes . . .
In the city
There are many coucals
That cannot fly.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère