Poetry International Poetry International
Gedicht

Tsotso magazine

TWO CROW TANGO

TWO CROW TANGO

TWO CROW TANGO

Against a silver grey
rain evening sky,
crab clawed, clinging
to a telephone line,
two ravens.

Their meeting,
not accidental, was pure
in its intent.

And oh such billing and cooing,
such passion,
such raven ravings of love.

“The crow”, I read somewhere
“does not mate for life.”
What relief!
I would not wish upon these two
routine and
the dubious joys
of baby-bird rearing.

They existed perfectly,
wholly for that evening . . .

. . . stayed half an hour and
when they had pecked
and beaked their fill of one another
flew each to their own
undomesticated
space of sky.
Tsotso magazine

Tsotso magazine

(Zimbabwe, )

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Zimbabwe

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Engels

Gedichten Dichters
Close

TWO CROW TANGO

Against a silver grey
rain evening sky,
crab clawed, clinging
to a telephone line,
two ravens.

Their meeting,
not accidental, was pure
in its intent.

And oh such billing and cooing,
such passion,
such raven ravings of love.

“The crow”, I read somewhere
“does not mate for life.”
What relief!
I would not wish upon these two
routine and
the dubious joys
of baby-bird rearing.

They existed perfectly,
wholly for that evening . . .

. . . stayed half an hour and
when they had pecked
and beaked their fill of one another
flew each to their own
undomesticated
space of sky.

TWO CROW TANGO

Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère