Gedicht
Øyvind Rimbereid
THE TREASURE CHAMBER IN BRAGA
Also on the way up the stairsto Arte Sacra we could hear
the scream two blocks behind us,
where she sat, her hands on the wheel.
A collision! I thought first,
before I saw the car
parked, perfectly fine
while she herself was just screaming
and people were stopping. An elderly woman
pulled on the door, shouted, to no avail,
finally putting her arms over the roof
a kind of comfort through the body of the car.
While we kept walking
into the Portuguese Archbishop’s
treasure chamber, gift collection,
the largest of its kind, collected at random.
Wandered around for a while
in the half-darkness, damp smell, among the objects given as gifts
or amends. Cloaks
with threads of gold, sceptres of silver,
the coloured tapestries, pictures of saints, the jewellery.
And the lesser gifts, the ashtrays
in porcelain or plastic
which could be found there
together with the first cross
put in the earth in Brazil, in the year 1500
two slender sticks of rusty iron.
© Translation: 2011, May-Brit Akerholt
Publisher: First published on PIW, , 2011
Publisher: First published on PIW, , 2011
DE SCHATKAMER VAN BRAGA
Ook toen we de trappen op liepen
naar de Arte Sacra hoorden we
het geschreeuw twee blokken terug,
waar ze zat, haar handen aan het stuur.
Een botsing! dacht ik eerst,
voordat ik de auto zag
geparkeerd, in orde
terwijl ze zelf alleen maar schreeuwde
en mensen bleven staan. Een oudere vrouw
trok aan de deur, riep, zonder succes,
legde uiteindelijk haar armen op het dak
als troost door de carrosserie heen.
Terwijl wij verder
de schatkamer, verzameling geschenken,
van de Portugese aartsbisschop in liepen,
de grootste in zijn soort, willekeurig geordend.
We dwaalden een tijdje rond
in het halfduister, vochtige lucht, tussen de objecten gegeven als cadeau
of boete. Mantels
met gouden biezen, scepters van zilver,
de gekleurde tapijten, afbeeldingen van heiligen, sieraden.
En de kleinere geschenken, de asbakken
van porselein of plastic
die je daar vindt
net als het eerste kruis dat
in Brazilië de grond in geslagen werd, in 1500,
twee dunne stelen verroest ijzer.
© Vertaling: 2011, Roald van Elswijk
Publisher: 2011, First published on PIW,
Publisher: 2011, First published on PIW,
SKATTKAMMERET I BRAGA
Også på vei opp trappenetil Arte Sacra kunne vi høre
skriket to kvartaler bak oss,
der hun satt, med hendene om rattet.
En kollisjon! tenkte jeg først,
før jeg så bilen
parkert, i orden
mens hun selv bare skrek
og folk stanset opp. Ei eldre kvinne
drog i døra, ropte, til ingen nytte,
la til slutt armene over taket
liksom en trøst gjennom karosseriet.
Mens vi gikk videre
inn i den portugisiske erkebiskopens
skattkammer, gavesamling,
det største i sitt slag, samlet uten orden.
Vandret rundt en stund
i halvmørket, fuktig lukt, blant gjenstandene gitt i gave
eller i bot. Kapper
med renninger av gull, septre i sølv,
de fargede teppene, helgenbildene, smykkene.
Og de mindre gavene, askebegerene
i porselen eller i plast
som fantes der
sammen med det første korset
satt i jord i Brasil, året 1500
to spinkle stenger i rustent jern.
© 2001, Øyvind Rimbereid
From: Trådreiser
Publisher: Gyldendal Forlag, Oslo
From: Trådreiser
Publisher: Gyldendal Forlag, Oslo
Gedichten
Gedichten van Øyvind Rimbereid
Close
DE SCHATKAMER VAN BRAGA
Ook toen we de trappen op liepen
naar de Arte Sacra hoorden we
het geschreeuw twee blokken terug,
waar ze zat, haar handen aan het stuur.
Een botsing! dacht ik eerst,
voordat ik de auto zag
geparkeerd, in orde
terwijl ze zelf alleen maar schreeuwde
en mensen bleven staan. Een oudere vrouw
trok aan de deur, riep, zonder succes,
legde uiteindelijk haar armen op het dak
als troost door de carrosserie heen.
Terwijl wij verder
de schatkamer, verzameling geschenken,
van de Portugese aartsbisschop in liepen,
de grootste in zijn soort, willekeurig geordend.
We dwaalden een tijdje rond
in het halfduister, vochtige lucht, tussen de objecten gegeven als cadeau
of boete. Mantels
met gouden biezen, scepters van zilver,
de gekleurde tapijten, afbeeldingen van heiligen, sieraden.
En de kleinere geschenken, de asbakken
van porselein of plastic
die je daar vindt
net als het eerste kruis dat
in Brazilië de grond in geslagen werd, in 1500,
twee dunne stelen verroest ijzer.
© 2011, Roald van Elswijk
From: Trådreiser
Publisher: 2011, First published on PIW, Oslo
From: Trådreiser
Publisher: 2011, First published on PIW, Oslo
THE TREASURE CHAMBER IN BRAGA
Also on the way up the stairsto Arte Sacra we could hear
the scream two blocks behind us,
where she sat, her hands on the wheel.
A collision! I thought first,
before I saw the car
parked, perfectly fine
while she herself was just screaming
and people were stopping. An elderly woman
pulled on the door, shouted, to no avail,
finally putting her arms over the roof
a kind of comfort through the body of the car.
While we kept walking
into the Portuguese Archbishop’s
treasure chamber, gift collection,
the largest of its kind, collected at random.
Wandered around for a while
in the half-darkness, damp smell, among the objects given as gifts
or amends. Cloaks
with threads of gold, sceptres of silver,
the coloured tapestries, pictures of saints, the jewellery.
And the lesser gifts, the ashtrays
in porcelain or plastic
which could be found there
together with the first cross
put in the earth in Brazil, in the year 1500
two slender sticks of rusty iron.
© 2011, May-Brit Akerholt
Publisher: 2011, First published on PIW,
Publisher: 2011, First published on PIW,
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère