Poetry International Poetry International
Gedicht

Mario Suško

THE DONKEY CONNECTION

the mustiness of the wooden frame
floating slowly into my nostrils
on this humid thunder-stricken day.

within, a glassed-off man on a donkey,
his hand raised, calm and prophetic.
I’m roped off in the air-conditioned coffin.

my seat in my mind only, no image
to be mirrored on these disposable tissues.
I think my umbrella won’t protect me.

my uncle used to ride a donkey, stark
naked, a huge black umbrella hovering above
him to shield him from the mediterranean sun.

down the narrow dusty path he would
go to the end of the land, dip his feet
in the sea and mumble, no, can’t walk yet.

and back he went then following his donkey,
the black shadow like a jester dancing
before behind him, to paint in oil the man

that walked on water. he ended up
in jail, accused of being out of touch
with a new social order, then released

the very next day with a stack of papers
he had to have on him at all times
and sent to live in a big city inland.

don’t ever do what you don’t believe in,
he told me one day, gave me his papers
and rode his bike straight into a tram.

it’s the donkey I keep coming back to
while trying to find my way out,
my deluded finger already on the button

that opens my bonus gift umbrella. and
as I push my bike through the driving rain,
I wonder whether I am free enough to know

I too have entered the land of my undoing.

SVEZA TOVAR

SVEZA TOVAR

plijesan drvenoga okvira
lebdi do mojih nosnica
u ovom vlažnom olujnom danu.

unutra, iza stakla, muškarac na tovaru,
dignute ruke, miran i proročanski.
ja sam iza konopa u klimatiziranom lijesu.

moj znoj samo u umu mojemu. lik
neće ostati na jednokratnom rupčiću.
niti će me moj kišobran zaštititi.

ujak je nekoć jahao tovara, gol
golcat, golemi crni kišobran lelujao
ponad da ga čuva od mediteranskoga sunca.

niz usku bi stazu išao do kraja
zemlje, zamočio stopala u more
i promrmljao: ne, neće još ići.

potom slijedio svojega magarca natrag
u brdo, crna sjena skakutala ispred,
iza njega poput dvorske lude, da crta

u ulju onoga što je po vodi hodao.
svršio je u zatvoru, optužen da nije
u dodiru s novim društvenim poretkom,

pusten sljedećeg jutra s hrpom isprava
koje je uvijek morao imati u sebe
i poslan živjeti u veliki grad u kopnu.

ne čini nikad ono u sto ne vjeruješ,
kazao mi je jednoga dana, dao mi isprave
i zabušio se biciklom u tramvaj.

tovaru se neprekidno utječem
dok pokušavam naći izlaz,
moj obmanuti prst na gumbu

što otvara bonus kišobran. i dok guram
bicikl kroz kišu nošenu vjetrom,
pitam se jesam li slobodan znati

kako sam i sam ušao u zemlju svoje propasti.
Mario  Suško

Mario Suško

(Kroatië, 1941)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Kroatië

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Engels

Gedichten Dichters
Close

SVEZA TOVAR

plijesan drvenoga okvira
lebdi do mojih nosnica
u ovom vlažnom olujnom danu.

unutra, iza stakla, muškarac na tovaru,
dignute ruke, miran i proročanski.
ja sam iza konopa u klimatiziranom lijesu.

moj znoj samo u umu mojemu. lik
neće ostati na jednokratnom rupčiću.
niti će me moj kišobran zaštititi.

ujak je nekoć jahao tovara, gol
golcat, golemi crni kišobran lelujao
ponad da ga čuva od mediteranskoga sunca.

niz usku bi stazu išao do kraja
zemlje, zamočio stopala u more
i promrmljao: ne, neće još ići.

potom slijedio svojega magarca natrag
u brdo, crna sjena skakutala ispred,
iza njega poput dvorske lude, da crta

u ulju onoga što je po vodi hodao.
svršio je u zatvoru, optužen da nije
u dodiru s novim društvenim poretkom,

pusten sljedećeg jutra s hrpom isprava
koje je uvijek morao imati u sebe
i poslan živjeti u veliki grad u kopnu.

ne čini nikad ono u sto ne vjeruješ,
kazao mi je jednoga dana, dao mi isprave
i zabušio se biciklom u tramvaj.

tovaru se neprekidno utječem
dok pokušavam naći izlaz,
moj obmanuti prst na gumbu

što otvara bonus kišobran. i dok guram
bicikl kroz kišu nošenu vjetrom,
pitam se jesam li slobodan znati

kako sam i sam ušao u zemlju svoje propasti.

THE DONKEY CONNECTION

the mustiness of the wooden frame
floating slowly into my nostrils
on this humid thunder-stricken day.

within, a glassed-off man on a donkey,
his hand raised, calm and prophetic.
I’m roped off in the air-conditioned coffin.

my seat in my mind only, no image
to be mirrored on these disposable tissues.
I think my umbrella won’t protect me.

my uncle used to ride a donkey, stark
naked, a huge black umbrella hovering above
him to shield him from the mediterranean sun.

down the narrow dusty path he would
go to the end of the land, dip his feet
in the sea and mumble, no, can’t walk yet.

and back he went then following his donkey,
the black shadow like a jester dancing
before behind him, to paint in oil the man

that walked on water. he ended up
in jail, accused of being out of touch
with a new social order, then released

the very next day with a stack of papers
he had to have on him at all times
and sent to live in a big city inland.

don’t ever do what you don’t believe in,
he told me one day, gave me his papers
and rode his bike straight into a tram.

it’s the donkey I keep coming back to
while trying to find my way out,
my deluded finger already on the button

that opens my bonus gift umbrella. and
as I push my bike through the driving rain,
I wonder whether I am free enough to know

I too have entered the land of my undoing.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère