Gedicht
Yair Hurwitz
KINGDOM AND DREAM: IN THOSE DAYS
As the sun was setting
in autumn ’47 we met
at the intersection of
Dizengoff and Bar Kochba Streets
my father’s family from
the Nordia slums
my mother, my sister and me
and we went up the hill
to the square with the little fountain
in front of the old municipality building.
And those were the days of the British,
days of expulsions.
When the sun set
at the municipal square
the people became shadows
calling out in hoarse voices
the names of their loved ones. Two
buses from those times
discharged the expellees. Names
of people without owners sawed
the empty air. And suddenly
for a few great joy
for many heavy silence,
It happened again and again.
I was six and a half
in the days of the setting sun.
© Translation: 2010, Lois Bar-Yaacov
KINGDOM AND DREAM: IN THOSE DAYS
© 1986, Estate of Yair Hurwitz
From: Yakhasim vehda’aga,
Publisher: Hakibbutz Hameuchad, Tel Aviv
From: Yakhasim vehda’aga,
Publisher: Hakibbutz Hameuchad, Tel Aviv
Gedichten
Gedichten van Yair Hurwitz
Close
KINGDOM AND DREAM: IN THOSE DAYS
From: Yakhasim vehda’aga,
KINGDOM AND DREAM: IN THOSE DAYS
As the sun was setting
in autumn ’47 we met
at the intersection of
Dizengoff and Bar Kochba Streets
my father’s family from
the Nordia slums
my mother, my sister and me
and we went up the hill
to the square with the little fountain
in front of the old municipality building.
And those were the days of the British,
days of expulsions.
When the sun set
at the municipal square
the people became shadows
calling out in hoarse voices
the names of their loved ones. Two
buses from those times
discharged the expellees. Names
of people without owners sawed
the empty air. And suddenly
for a few great joy
for many heavy silence,
It happened again and again.
I was six and a half
in the days of the setting sun.
© 2010, Lois Bar-Yaacov
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère