Gedicht
Dubravko Detoni
Love call
I will clothe myself in your voice, in your voice, and invisibly I will go out into the street. I will stand there with your voice, with your voice inside me, and houses will pass me by like tired, half-sunken steamships. And it will last a hundred years, a hundred years, until birds take over your voice, your voice, to remind me I have to move on.
© Translation: 2010, Miloš Djurdjevic
Publisher: First published on PIW, , 2010
Publisher: First published on PIW, , 2010
Ljubavni poziv
Ljubavni poziv
Zaogrnut ću se tvojim glasom, tvojim glasom, i nevidljiv izići na ulicu. Stajat ću tamo s tvojim glasom, s tvojim glasom u sebi, a kuće će promicati pokraj mene kao umorni, napola potonuli parobrodi. I to će tako trajati stotinu, stotinu godina, sve dok ptice na preuzmu tvoj glas, tvoj glas, i ne podsjete me da bih i ja morao krenuti.
© 2005, Dubravko Detoni
From: Priča prema gore
Publisher: Meandar, Zagreb
From: Priča prema gore
Publisher: Meandar, Zagreb
Gedichten
Gedichten van Dubravko Detoni
Close
Ljubavni poziv
Zaogrnut ću se tvojim glasom, tvojim glasom, i nevidljiv izići na ulicu. Stajat ću tamo s tvojim glasom, s tvojim glasom u sebi, a kuće će promicati pokraj mene kao umorni, napola potonuli parobrodi. I to će tako trajati stotinu, stotinu godina, sve dok ptice na preuzmu tvoj glas, tvoj glas, i ne podsjete me da bih i ja morao krenuti.
From: Priča prema gore
Love call
I will clothe myself in your voice, in your voice, and invisibly I will go out into the street. I will stand there with your voice, with your voice inside me, and houses will pass me by like tired, half-sunken steamships. And it will last a hundred years, a hundred years, until birds take over your voice, your voice, to remind me I have to move on.
© 2010, Miloš Djurdjevic
Publisher: 2010, First published on PIW,
Publisher: 2010, First published on PIW,
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère