Poetry International Poetry International
Gedicht

Samuel Jaramillo

On the brink of tears

                        Let us suppose
that everything is drowned
in this slow tide
of different shades of green.
A declining gradation of earthy tones delicately interwoven.

                        We could say
that this is the Savannah
of Bogotá, with its cold sun
wrapped in translucid gauze
and its horizon line of sluggish cows,
glassy eyes sweeping
the plain, which is broken perhaps
by a bridge.

                         Yes, let us consider
that this is the Savannah
ever on the brink of tears
and that this endless
blowing is its icy wind.


                          Something has drenched
my hearth wrapped in white gauze,
tepid sun that hardly
warm my chest. My brow has
a limitless horizon
where it is ever on the verge
of starting to rain.

                           Let us consider
that this is the Savannah of Bogotá,
and that with man, suffering the pains of dispossession,
with the poet, wandering in desolation,
also expelled was this piece
of paradise.

A punto de llorar

A punto de llorar

                     Hagamos
de cuenta  que todo está sumergido
en esta lenta marea de verdes
de distintos tonos. Matices
terrestres que se van degradando y
se entretejen delicadamente.

                      Podríamos
decir que se trata de la Sabana
de Bogotá, con su sol frío
envuelto en vendas traslúcidas
y su horizonte de vacas indolentes
repasando su mirada vidriosa sobre
la planicie, tal vez interrumpida
por un puente.

                      Sí, pensemos
que se trata de la Sabana
siempre a punto de llorar y
que es su viento helado el que sopla
sin término.

                      Algo empapa
mi corazón envuelto en vendas
blancas, tibio sol que apenas
caldea mi pecho. Mi frente tiene
un horizonte interminable
y  allí siempre se está al borde
de ponerse a llover.

                       Pensemos
que se trata de la Sabana de Bogotá,
y que con el hombre que sufre su despojo,
con el poeta que yerra en el desamparo,
también fue expulsada
esta parte del paraíso.
Samuel  Jaramillo

Samuel Jaramillo

(Colombia, 1950)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Colombia

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Spaans

Gedichten Dichters
Close

A punto de llorar

                     Hagamos
de cuenta  que todo está sumergido
en esta lenta marea de verdes
de distintos tonos. Matices
terrestres que se van degradando y
se entretejen delicadamente.

                      Podríamos
decir que se trata de la Sabana
de Bogotá, con su sol frío
envuelto en vendas traslúcidas
y su horizonte de vacas indolentes
repasando su mirada vidriosa sobre
la planicie, tal vez interrumpida
por un puente.

                      Sí, pensemos
que se trata de la Sabana
siempre a punto de llorar y
que es su viento helado el que sopla
sin término.

                      Algo empapa
mi corazón envuelto en vendas
blancas, tibio sol que apenas
caldea mi pecho. Mi frente tiene
un horizonte interminable
y  allí siempre se está al borde
de ponerse a llover.

                       Pensemos
que se trata de la Sabana de Bogotá,
y que con el hombre que sufre su despojo,
con el poeta que yerra en el desamparo,
también fue expulsada
esta parte del paraíso.

On the brink of tears

                        Let us suppose
that everything is drowned
in this slow tide
of different shades of green.
A declining gradation of earthy tones delicately interwoven.

                        We could say
that this is the Savannah
of Bogotá, with its cold sun
wrapped in translucid gauze
and its horizon line of sluggish cows,
glassy eyes sweeping
the plain, which is broken perhaps
by a bridge.

                         Yes, let us consider
that this is the Savannah
ever on the brink of tears
and that this endless
blowing is its icy wind.


                          Something has drenched
my hearth wrapped in white gauze,
tepid sun that hardly
warm my chest. My brow has
a limitless horizon
where it is ever on the verge
of starting to rain.

                           Let us consider
that this is the Savannah of Bogotá,
and that with man, suffering the pains of dispossession,
with the poet, wandering in desolation,
also expelled was this piece
of paradise.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère