Shai Dotan
PEARS
1Sometimes they are pears.
At other times sirens in a basket.
And not so often, violins
one tunes with a stem.
2
Pears hold their heads up high
they have cello-shaped waists and curvy hips.
Buddha adapted their way of sitting
in order to reside inside nothingness.
3
The pears are dressed in a green suit
with red pockets.
The poets among them wear
a felt fedora with a leaf.
4
Their single hair jumps to attention
or curves like a whip, raised against
the clay-ness of the bowl, the pressing of fingers,
of teeth.
5
The great communist painter,
Pablo Picasso, framed them into cubes.
With lopped heads they resemble
their common brethren, the apples.
6
Their shadow is like sudden excitement,
a breathtaking leap that ends
in disenchantment:
the murmur of the stem, the echo of the leaf.
אַגָּסִים
אַגָּסִים
1.
.לְעִתִּים הֵם אַגָּסִים
.לְעִתִּים סִירוֹנִיּוֹת בַּסַּלְסִלָּה
לְעִתִּים (רְחוֹקוֹת) כִּנּוֹרוֹת
.שֶׁמְּכַוְּנִים בַּפְּטוֹטֶרֶת
2.
לַגָּסִים רֹאשׁ זָקוּף
.מָתְנֵי צֶ\'לוֹ, אַגָּן מָלֵא
בּוּדְהָא סִגֵּל אֶת צוּרַת יְשִׁיבָתָם
.לְהִשְׁתַּקֵּעַ בְּתוֹךְ הָאַיִן
3.
הָאַגָּסִים לוֹבְשִׁים חֲלִיפָה יְרֻקָּה
.עִם כִּיסִים אֲדֻמִּים
הַמְּשׁוֹרְרִים בֵּינֵיהֶם חוֹבְשִׁים
.מִגְבַּעַת לֶבֶד עִם עָלֶה
4.
שַׂעֲרָתָם הַיְּחִידָה סְמוּרָה מֵהַפְתָּעָה
אוֹ קְמוּרָה כְּפַרְגּוֹל, מוּנֶפֶת נֶגֶד
,חֶרֶס הַקְּעָרָה, לְחִיצַת הָאֶצְבָּעוֹת
.הַשִּׁנַּיִם
5.
הַצַּיָּר הַקּוֹמוּנִיסְט הַגָּדוֹל
.פיקאסו, תָּחַם אוֹתָם בְּקֻבִּיּוֹת
בְּרֹאשׁ קָטוּם נִכַּר הַדִּמְיוֹן
.לֲחֵיהֶם הַהֲמוֹנִיִּים, הַתַּפּוּחִים
6.
:צִלָּם כְּרִגְשָׁה פִּתְאֹמִית
זִנּוּק מָלֵא הִתְפַּעֲמוּת הַמִּסְתַּיֵּם
:בְּקוֹל עֲנוֹת חֲלוּשָׁה
.אִוְשַׁת הַפְּטוֹטֶרֶת, הֵד הֶעָלֶה
From: On the Verge
Publisher: Am Oved, Tel Aviv
אַגָּסִים
1.
.לְעִתִּים הֵם אַגָּסִים
.לְעִתִּים סִירוֹנִיּוֹת בַּסַּלְסִלָּה
לְעִתִּים (רְחוֹקוֹת) כִּנּוֹרוֹת
.שֶׁמְּכַוְּנִים בַּפְּטוֹטֶרֶת
2.
לַגָּסִים רֹאשׁ זָקוּף
.מָתְנֵי צֶ\'לוֹ, אַגָּן מָלֵא
בּוּדְהָא סִגֵּל אֶת צוּרַת יְשִׁיבָתָם
.לְהִשְׁתַּקֵּעַ בְּתוֹךְ הָאַיִן
3.
הָאַגָּסִים לוֹבְשִׁים חֲלִיפָה יְרֻקָּה
.עִם כִּיסִים אֲדֻמִּים
הַמְּשׁוֹרְרִים בֵּינֵיהֶם חוֹבְשִׁים
.מִגְבַּעַת לֶבֶד עִם עָלֶה
4.
שַׂעֲרָתָם הַיְּחִידָה סְמוּרָה מֵהַפְתָּעָה
אוֹ קְמוּרָה כְּפַרְגּוֹל, מוּנֶפֶת נֶגֶד
,חֶרֶס הַקְּעָרָה, לְחִיצַת הָאֶצְבָּעוֹת
.הַשִּׁנַּיִם
5.
הַצַּיָּר הַקּוֹמוּנִיסְט הַגָּדוֹל
.פיקאסו, תָּחַם אוֹתָם בְּקֻבִּיּוֹת
בְּרֹאשׁ קָטוּם נִכַּר הַדִּמְיוֹן
.לֲחֵיהֶם הַהֲמוֹנִיִּים, הַתַּפּוּחִים
6.
:צִלָּם כְּרִגְשָׁה פִּתְאֹמִית
זִנּוּק מָלֵא הִתְפַּעֲמוּת הַמִּסְתַּיֵּם
:בְּקוֹל עֲנוֹת חֲלוּשָׁה
.אִוְשַׁת הַפְּטוֹטֶרֶת, הֵד הֶעָלֶה
PEARS
1Sometimes they are pears.
At other times sirens in a basket.
And not so often, violins
one tunes with a stem.
2
Pears hold their heads up high
they have cello-shaped waists and curvy hips.
Buddha adapted their way of sitting
in order to reside inside nothingness.
3
The pears are dressed in a green suit
with red pockets.
The poets among them wear
a felt fedora with a leaf.
4
Their single hair jumps to attention
or curves like a whip, raised against
the clay-ness of the bowl, the pressing of fingers,
of teeth.
5
The great communist painter,
Pablo Picasso, framed them into cubes.
With lopped heads they resemble
their common brethren, the apples.
6
Their shadow is like sudden excitement,
a breathtaking leap that ends
in disenchantment:
the murmur of the stem, the echo of the leaf.