Gedicht
Eugenia Sánchez Nieto
Inhabited Space
Someone moves discreetly in the nighthe smokes deeply while the sound of a harmonica
seeps into bodies and walls
the proximity of an unknown being observing the hills
would frighten off at night any serene soul.
Sudden moves startle my rest
my galloping heart throws me down
a clumsy woman comes out into the corridor
beings of night people my space
absolute stillness, shining eyes pursue the shadow
I advance, I advance
I kick red apples that roll as I pass.
Someone at the back of the room
under the light of the moon writes:
Give yourself up to the man positioned in your room
I am the night you are solitude
desire is a tree in which light drowns
all that we possess is in this fire.
© Translation: 2009, Nicolás Suescún
Espacio habitado
Espacio habitado
Alguien se mueve discreto en la nochefuma largamente mientras el sonido de una armónica
penetra cuerpos y paredes
la vecindad de un ser desconocido que observa los cerros
espantaría en las noches cualquier alma sosegada.
Movimientos imprevistos sobresaltan mi descanso
el corazón a galope me arroja
una mujer torpe sale al pasillo
seres de la noche pueblan mi espacio
absoluta quietud, brillantes ojos persiguen la sombra
avanzo, avanzo
tropiezo con rojas manzanas que ruedan a mi paso.
Alguien en el fondo de la habitación
bajo la luz de la luna escribe:
Entrégate al hombre apostado en tu estancia
yo soy la noche tu eres la soledad
el deseo es un árbol donde la luz se ahoga
todo lo que poseemos está en este fuego.
© 2004, Eugenia Sánchez Nieto
From: Visibles ademanes
Publisher: Colección Viernes de Poesía, Universidad Nacional, Bogotá
From: Visibles ademanes
Publisher: Colección Viernes de Poesía, Universidad Nacional, Bogotá
Gedichten
Gedichten van Eugenia Sánchez Nieto
Close
Espacio habitado
Alguien se mueve discreto en la nochefuma largamente mientras el sonido de una armónica
penetra cuerpos y paredes
la vecindad de un ser desconocido que observa los cerros
espantaría en las noches cualquier alma sosegada.
Movimientos imprevistos sobresaltan mi descanso
el corazón a galope me arroja
una mujer torpe sale al pasillo
seres de la noche pueblan mi espacio
absoluta quietud, brillantes ojos persiguen la sombra
avanzo, avanzo
tropiezo con rojas manzanas que ruedan a mi paso.
Alguien en el fondo de la habitación
bajo la luz de la luna escribe:
Entrégate al hombre apostado en tu estancia
yo soy la noche tu eres la soledad
el deseo es un árbol donde la luz se ahoga
todo lo que poseemos está en este fuego.
From: Visibles ademanes
Inhabited Space
Someone moves discreetly in the nighthe smokes deeply while the sound of a harmonica
seeps into bodies and walls
the proximity of an unknown being observing the hills
would frighten off at night any serene soul.
Sudden moves startle my rest
my galloping heart throws me down
a clumsy woman comes out into the corridor
beings of night people my space
absolute stillness, shining eyes pursue the shadow
I advance, I advance
I kick red apples that roll as I pass.
Someone at the back of the room
under the light of the moon writes:
Give yourself up to the man positioned in your room
I am the night you are solitude
desire is a tree in which light drowns
all that we possess is in this fire.
© 2009, Nicolás Suescún
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère