Gedicht
Silke Scheuermann
DISTANCE AND A CERTAIN LIGHT
We were standing between the candle and the starsWe had decided that for all our love
night wasn’t going to get everything not tonight
Sleep was to revolve in our hands
separately and before that we listened to the same concert
one from the left and one from the right of the recorder
staring into a darkness so profound
that the pulse could take off any moment
and we would fly
really and truly
fly into a mirror
that would not shatter
© Translation: 2008, Michael Hofmann
DISTANTIE EN EEN ZEKER LICHT
We stonden tussen de kaars en de sterrenhadden tot overmaat van liefde besloten dat de
nacht niet alles zou krijgen Niet vandaag
Slaap zou ons in zijn handen draaien
alleen En daarvoor hoorden we hetzelfde concert
Maar dan rechts en links van de recorder
staarden versteld een donkerte in zo volmaakt
dat onze polsslag elk moment zou kunnen stijgen
en wij zouden vliegen
Werkelijk en waarachtig
een spiegel binnen vliegen
die niet splinterde
© Vertaling: 2008, Monique de Waal
DISTANZ UND EIN BESTIMMTES LICHT
Wir standen zwischen der Kerze und den Sternenhatten beschlossen bei aller Liebe bekäme die
Nacht nicht alles Nicht heute
Schlaf sollte uns in den Händen drehn
einzeln Und vorher hörten wir dasselbe Konzert
Nur eben von rechts und links des Recorders
staunten in ein Dunkel hinein so vollkommen
dass der Puls jederzeit anziehen könnte
und wir würden fliegen
Wirklich und wahrhaft
in einen Spiegel hinein fliegen
der nicht splitterte
© 2007, Silke Scheuermann
From: Über Nacht ist es Winter. Gedichte.
Publisher: Schöffling Verlag, Frankfurt am Main
From: Über Nacht ist es Winter. Gedichte.
Publisher: Schöffling Verlag, Frankfurt am Main
Gedichten
Gedichten van Silke Scheuermann
Close
DISTANTIE EN EEN ZEKER LICHT
We stonden tussen de kaars en de sterrenhadden tot overmaat van liefde besloten dat de
nacht niet alles zou krijgen Niet vandaag
Slaap zou ons in zijn handen draaien
alleen En daarvoor hoorden we hetzelfde concert
Maar dan rechts en links van de recorder
staarden versteld een donkerte in zo volmaakt
dat onze polsslag elk moment zou kunnen stijgen
en wij zouden vliegen
Werkelijk en waarachtig
een spiegel binnen vliegen
die niet splinterde
© 2008, Monique de Waal
From: Über Nacht ist es Winter. Gedichte.
From: Über Nacht ist es Winter. Gedichte.
DISTANCE AND A CERTAIN LIGHT
We were standing between the candle and the starsWe had decided that for all our love
night wasn’t going to get everything not tonight
Sleep was to revolve in our hands
separately and before that we listened to the same concert
one from the left and one from the right of the recorder
staring into a darkness so profound
that the pulse could take off any moment
and we would fly
really and truly
fly into a mirror
that would not shatter
© 2008, Michael Hofmann
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère