Vertaalworkshops
Vertaalworkshops: There is a translation for that!
Heb je altijd al willen weten hoe het werkt om een gedicht te vertalen? Of vertaal je zelf al af en toe gedichten, maar wil je graag de fijnere kneepjes van het vak leren van een ervaren vertaler? Dan zijn de vertaalworkshops van Poetry International iets voor jou. In het festivalweekend organiseren we workshops in verschillende talencombinaties waar je je vertaalhart twee uur lang kunt ophalen.
Je gaat aan de slag met de vertaling van een gedicht van een van onze festivaldichters. Je wordt hierbij gecoacht door de professionele vertaler die het gedicht voor het festival vertaald heeft.
Ervaring met vertalen is niet nodig, wel heel veel plezier, nieuwsgierigheid en een beetje lef.
Je kunt kiezen uit de volgende workshops:
VOLGEBOEKT Nederlands – Engels met David Colmer en Ester Naomi Perquin (vrijdag 9 juni, 10.30 – 12.30 uur)
VOLGEBOEKT Nederlands met Jeske van der Velden en Ada Limón (vrijdag 9 juni, 10.30 – 12.30 uur)
- Iraans –...
Vertaalworkshops: There is a translation for that!
Heb je altijd al willen weten hoe het werkt om een gedicht te vertalen? Of vertaal je zelf al af en toe gedichten, maar wil je graag de fijnere kneepjes van het vak leren van een ervaren vertaler? Dan zijn de vertaalworkshops van Poetry International iets voor jou. In het festivalweekend organiseren we workshops in verschillende talencombinaties waar je je vertaalhart twee uur lang kunt ophalen.
Je gaat aan de slag met de vertaling van een gedicht van een van onze festivaldichters. Je wordt hierbij gecoacht door de professionele vertaler die het gedicht voor het festival vertaald heeft.
Ervaring met vertalen is niet nodig, wel heel veel plezier, nieuwsgierigheid en een beetje lef.
Je kunt kiezen uit de volgende workshops:
VOLGEBOEKT Nederlands – Engels met David Colmer en Ester Naomi Perquin (vrijdag 9 juni, 10.30 – 12.30 uur)
VOLGEBOEKT Nederlands met Jeske van der Velden en Ada Limón (vrijdag 9 juni, 10.30 – 12.30 uur)
- Iraans – Nederlands met Sholeh Rezazadeh (zaterdag 10 juni, 12.30 – 14.30 uur)
- Duits – Nederlands met Annelie David en Farhad Showghi (zaterdag 10 juni, 15.00 – 17.00 uur)
Hieronder lees je meer informatie over de workshops.
Je kunt je aanmelden door een ticket te kopen voor de betreffende workshop. Nadat je een ticket hebt gekocht, krijg je het gedicht toegestuurd (uiterlijk twee weken voor de workshop).
Vertaalworkshop: Iraanse poëzie door Sholeh Rezazadeh (Iraans - Nederlands)
In deze workshop ga je onder begeleiding van vertaler Sholeh Rezazadeh zelf een gedicht van een hedendaagse Iraanse dichter in het Nederlands vertalen. Voorafgaand aan de workshop krijg je een Iraans gedicht toegestuurd om te vertalen. Die vertaling neem je mee naar de workshop, en bespreek je samen met de andere deelnemers en met de workshopdocent, Sholeh Rezazadeh. Later op de avond kan je Sholeh Rezazadeh zien optreden op het festival in het programma Sci-fi poetry: writing other realms.
Datum: zaterdag 10 juni
Tijd: 12.30 – 14.30 uur
Locatie: Verhalenhuis Belvédère, Rotterdam
Prijs: € 15,00 / € 12,50 (Rotterdampas, CJP-pas, Studentenkaart)
Aanmelding: nadat je een ticket hebt gekocht, krijg je het gedicht toegestuurd (uiterlijk twee weken voor de workshop).
-----
Vertaalworkshop: Annelie David en Farhad Showghi (Duits – Nederlands)
Voorafgaand aan de workshop krijg je een gedicht toegestuurd van Farhad Showghi om te vertalen. Die vertaling neem je mee naar de workshop, en bespreek je samen met de andere deelnemers en met de workshopdocent, dichter en vertaler van Duitse poëzie Annelie David. Het laatste halfuurtje zal ook de dichter aanschuiven om alle onbeantwoorde vragen te beantwoorden. Later die dag kun je hem zien optreden tijdens het festival!
Datum: zaterdag 10 juni
Tijd: 15.00 – 17.00 uur
Locatie: Verhalenhuis Belvédère, Rotterdam
Prijs: € 15,00 / € 12,50 (Rotterdampas, CJP-pas, Studentenkaart)
Aanmelding: nadat je een ticket hebt gekocht, krijg je het gedicht toegestuurd (uiterlijk twee weken voor de workshop).
-----
Vertaalworkshop David Colmer en Ester Naomi Perquin (Nederlands – Engels) UITVERKOCHT
Voorafgaand aan de workshop krijg je een gedicht toegestuurd van Ester Naomi Perquin om te vertalen. Die vertaling neem je mee naar de workshop, en bespreek je samen met de andere deelnemers en met de workshopdocent, David Colmer. Het laatste halfuurtje zal ook de dichter aanschuiven om alle onbeantwoorde vragen te beantwoorden. Later die dag kun je haar zien optreden tijdens het festival!
Datum: vrijdag 9 juni
Tijd: 10.30 – 12.30 uur
Locatie: Verhalenhuis Belvédère, Rotterdam
Prijs: € 15,00 / € 12,50 (Rotterdampas, CJP-pas, Studentenkaart)
Aanmelding: nadat je een ticket hebt gekocht, krijg je het gedicht toegestuurd (uiterlijk twee weken voor de workshop).
-----
Vertaalworkshop Jeske van der Velden en Ada Limón (Engels – Nederlands) UITVERKOCHT
Voorafgaand aan de workshop krijg je een gedicht toegestuurd van Ada Limón om zelf te vertalen. Die vertaling neem je mee naar de workshop, en bespreek je samen met de andere deelnemers en met de workshopdocent, Jeske van der Velden. Het laatste halfuurtje zal ook de dichter aanschuiven om alle onbeantwoorde vragen te beantwoorden. Later die dag kun je haar zien optreden tijdens het festival!
Datum: vrijdag 9 juni
Tijd: 10.30 – 12.30 uur
Locatie: Verhalenhuis Belvédère, Rotterdam
Prijs: € 15,00 / € 12,50 (Rotterdampas, CJP-pas, Studentenkaart)
Aanmelding: nadat je een ticket hebt gekocht, krijg je het gedicht toegestuurd (uiterlijk twee weken voor de workshop).
vrijdag 9 juni, 10:30 - 12:30 uur
Zaterdag 10, juni, 12:30 - 14:30 uur
Zaterdag 10, juni, 15:00 - 17:00 uur
Locatie: Verhalenhuis Belvédère
Prijzen
€ 15,00 / € 12,50 (Rotterdampas, CJP-pas, Studentenkaart)
Taal en duur
Engels, Duits en Nederlands gesproken
Belangrijke info
Nadat je een ticket hebt gekocht, krijg je het gedicht toegestuurd (uiterlijk twee weken voor de workshop).