Poem
Peter Skrzynecki
The Polish Immigrant
The Polish Immigrant
The Polish Immigrant
He has grown tiredof the clichéd
pronunciation of his name—
countering
the inadvertent ‘How d’ yer . . . ?’
that humour
or rudeness asks,
a few vowels
and tooth-grinding consonants
that must be
phonetically rehearsed
alone or at night,
to forestall jibes,
embarrassments, false curiousity—
the wasted time
that a Handbook-and-Timetable
devotee provokes.
Yes, he would argue,
there must be places
in history
where land or heritage
asks no exile
of the children it nourishes
and helps to breed,
where a name’s
not laughed at, reviled
or twisted
like some gross truth
or as yet unnamed, imported
European disease.
So, he asks,
Tell me of Strzlecki,
count-turned-explorer—
beside whose name
a creek flows
through the deserts
of South Australia?
Or why a mountain, peaked
with snow,
should resemble a tomb
and be named
Kosciuszko?
Their eyes narrow,
nostrils quaver—
the seconds
between them toll.
Deeply breathing
their mouths open
darkly
and groper-slow.
© 1982, Peter Skyzynecki
From: The Polish Immigrant
Publisher: Phoenix Publications, Indooroopilly
From: The Polish Immigrant
Publisher: Phoenix Publications, Indooroopilly
Poems
Poems of Peter Skrzynecki
Close
The Polish Immigrant
He has grown tiredof the clichéd
pronunciation of his name—
countering
the inadvertent ‘How d’ yer . . . ?’
that humour
or rudeness asks,
a few vowels
and tooth-grinding consonants
that must be
phonetically rehearsed
alone or at night,
to forestall jibes,
embarrassments, false curiousity—
the wasted time
that a Handbook-and-Timetable
devotee provokes.
Yes, he would argue,
there must be places
in history
where land or heritage
asks no exile
of the children it nourishes
and helps to breed,
where a name’s
not laughed at, reviled
or twisted
like some gross truth
or as yet unnamed, imported
European disease.
So, he asks,
Tell me of Strzlecki,
count-turned-explorer—
beside whose name
a creek flows
through the deserts
of South Australia?
Or why a mountain, peaked
with snow,
should resemble a tomb
and be named
Kosciuszko?
Their eyes narrow,
nostrils quaver—
the seconds
between them toll.
Deeply breathing
their mouths open
darkly
and groper-slow.
From: The Polish Immigrant
The Polish Immigrant
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère