Poetry International Poetry International
Poem

Gonzalo Márquez Cristo

THE ALLOTTED SHADOW

Night freed your eyes. The young woman with the shaved head threw the snails and read the dream of the solitaries.

To an adolescent girl the fear of love was revealed . . . A stranger drank a face. We saw the man of the shared wife.

Delirium was the vengeance of the defeated.

I imagined a desire that was a nocturnal sea and I found my birth. Ardour rocked me. We were grateful to the wound.

I attempted the undecipherable. I felt the writing of the waves and I knew that in your body darkness stopped . . .

Inside you I feasted what was lost. I renewed my death and at the same time I felt I was leaving.

I escaped. My rapture stretched out my desolation. The vertigo hid ardour from me but did not abolish the deserts.

The body also was words.

We resisted the decline of the ritual and the beauty of he who never forgets to leave.

They told us the only meeting-place was death.

We sought the liberation of the origin.

I feel that the earth

answers all my questions.

LA SOMBRA REPARTIDA

LA SOMBRA REPARTIDA

La noche liberaba sus ojos. La joven de cabeza rasurada arrojó los caracoles y leyó el sueño de los solitarios.

A una adolescente el miedo del amor le era revelado... Un extranjero bebía un rostro. Vimos al hombre de la esposa compartida.

El delirio era la venganza de los derrotados.

Imaginé un deseo que fuera un mar nocturno y hallé mi nacimiento. Me mecía el ardor. Agradecimos a la herida.

Intenté lo indescifrable. Sentí la escritura del oleaje y supe que en tu cuerpo se detenía la oscuridad...

Dentro de ti sólo festejé lo perdido. Renové mi muerte y sentí al tiempo partir.

Escapé. La embriaguez extendió mi desolación. El vértigo me ocultó del ardor pero no abolió los desiertos.

También el cuerpo fue palabra.

Resistimos el ocaso del ritual y la belleza de quien nunca olvida partir.

Nos dijeron que el único lugar de encuentro es la muerte.

Pretendimos la liberación del origen.

Siento que la tierra

responde todas mis preguntas.
Close

THE ALLOTTED SHADOW

Night freed your eyes. The young woman with the shaved head threw the snails and read the dream of the solitaries.

To an adolescent girl the fear of love was revealed . . . A stranger drank a face. We saw the man of the shared wife.

Delirium was the vengeance of the defeated.

I imagined a desire that was a nocturnal sea and I found my birth. Ardour rocked me. We were grateful to the wound.

I attempted the undecipherable. I felt the writing of the waves and I knew that in your body darkness stopped . . .

Inside you I feasted what was lost. I renewed my death and at the same time I felt I was leaving.

I escaped. My rapture stretched out my desolation. The vertigo hid ardour from me but did not abolish the deserts.

The body also was words.

We resisted the decline of the ritual and the beauty of he who never forgets to leave.

They told us the only meeting-place was death.

We sought the liberation of the origin.

I feel that the earth

answers all my questions.

THE ALLOTTED SHADOW

Night freed your eyes. The young woman with the shaved head threw the snails and read the dream of the solitaries.

To an adolescent girl the fear of love was revealed . . . A stranger drank a face. We saw the man of the shared wife.

Delirium was the vengeance of the defeated.

I imagined a desire that was a nocturnal sea and I found my birth. Ardour rocked me. We were grateful to the wound.

I attempted the undecipherable. I felt the writing of the waves and I knew that in your body darkness stopped . . .

Inside you I feasted what was lost. I renewed my death and at the same time I felt I was leaving.

I escaped. My rapture stretched out my desolation. The vertigo hid ardour from me but did not abolish the deserts.

The body also was words.

We resisted the decline of the ritual and the beauty of he who never forgets to leave.

They told us the only meeting-place was death.

We sought the liberation of the origin.

I feel that the earth

answers all my questions.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère