Poetry International Poetry International
Article

录鬼簿.海子

March 13, 2013
(死于1989年3月26日)
 
我死于死亡之前,洪水
提前分开了我,列车
只经过我的血迹,只带走
我的饥饿,推向灿烂的湖面。
 
如今我就是大湖上栽种幻像的那人,
我就是把铁轨一一引入水面的野花中
的那人。我满目都是生命
像把脸埋入野花中的山羊。
 
洪水从山海关流漫到龙家营,
那是子夜一点。哦,黑夜
请原谅我的诗一点也不晦涩,
请原谅这身衣服,比黎明更蓝。
 
如今我听见七十天后的枪声只是寂静,
我看见二十年后的涂鸦只是洁净。
那些携带我的死亡到处行走的人
他们是一队蜻蜓。
 
那路上的青草尽枯!红锈
混入了泥土!我手捧一堆汉字:
一堆“生存”的同义词,
在黎明的微寒中烧掉了纸做的衣服。
 
洪水从苜蓿地流漫到汐止门,
那是凌晨三点。哦,黑夜
请原谅我的诗一点也不悲伤,
请原谅这身衣服,比黎明更贵重。
 
                    2009.3.21.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère