Gedicht
Sanjin Sorel
Anticipation, aimless, hopeless
No emptiness yet in sightperhaps something’s happening
just on the edge of becoming
when will it where
empty time
is worth bearing in the air
some strange tension over all
worth emptily fitting the puzzle together
watch the boat in the shell
with time it slips away like mind from meaning
the rise of the Chinese wall is empty
a century in the spring bloom is blameless
like courage emptily to the right of the wall and to the left
etc. as at the start I walk
along the wall straight then twisting
emptily
emptiness in the air is hinting at snow
December 1998
© Translation: 2006, Kim Burton
Iščekivanje bez neke svrhe, kao i bez nade
Iščekivanje bez neke svrhe, kao i bez nade
na pomolu još ništa praznomožda se što dogodi
samo što nije
kada će gdje
prazno vrijeme
valja podnijeti u zraku
vlada neka čudna napetost
prazno valja složiti komadiće slagalice
gledaj brod u ljusci
vremenom odmiče kao misao iz smisla
rađanje kineskog zida je prazno
nije krivo stoljeće u proljetnome cvatu
kao hrabrost prazno s lijeve i desne strane zida
itd kao i na početku hodam
zidom pravo pa vijugavo
prazno
prazno u zraku miriši na snijeg
prosinac 1998.
© 2003, Sanjin Sorel
From: Ljubavi
Publisher: Društvo hrvatskih književnika, Zagreb
From: Ljubavi
Publisher: Društvo hrvatskih književnika, Zagreb
Gedichten
Gedichten van Sanjin Sorel
Close
Iščekivanje bez neke svrhe, kao i bez nade
na pomolu još ništa praznomožda se što dogodi
samo što nije
kada će gdje
prazno vrijeme
valja podnijeti u zraku
vlada neka čudna napetost
prazno valja složiti komadiće slagalice
gledaj brod u ljusci
vremenom odmiče kao misao iz smisla
rađanje kineskog zida je prazno
nije krivo stoljeće u proljetnome cvatu
kao hrabrost prazno s lijeve i desne strane zida
itd kao i na početku hodam
zidom pravo pa vijugavo
prazno
prazno u zraku miriši na snijeg
prosinac 1998.
From: Ljubavi
Anticipation, aimless, hopeless
No emptiness yet in sightperhaps something’s happening
just on the edge of becoming
when will it where
empty time
is worth bearing in the air
some strange tension over all
worth emptily fitting the puzzle together
watch the boat in the shell
with time it slips away like mind from meaning
the rise of the Chinese wall is empty
a century in the spring bloom is blameless
like courage emptily to the right of the wall and to the left
etc. as at the start I walk
along the wall straight then twisting
emptily
emptiness in the air is hinting at snow
December 1998
© 2006, Kim Burton
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère