Poetry International Poetry International
Gedicht

Omar Pérez López

CAMILO IN THE CLINIC HALLWAY

Camilo takes possession of the clinic hallway
in the photo that is too old for me
and too new for him who can still take more
even in this type of place.
Camilo is laughing alone in the clinic hallway
and he who laughs alone
remembers a clearer and simpler time
he who laughs alone
deposits an intelligible heart
in a washbasin as credit.
Camilo laughs alone
it is clear that for me there is just one way out,
I imitate him
and as if I were a slightly pampered saint
and as if I were a slightly awkward saint
I start to chew the smouldering ashes from a more difficult time,
and
he imitates me.

CAMILO EN EL PASILLO A CONSULTA

CAMILO EN EL PASILLO A CONSULTA

Camilo se posesiona del pasillo a consulta
en la foto demasiado vieja para mí
y demasiado nueva para él que puede soportar más
aún en este tipo de lugares.
Camilo se ríe solo en el pasillo a consulta
y el que se ríe solo
se acuerda de una época más clara y más simple
el que se ríe solo
deposita un corazón inteligible
en un lavamanos como crédito.
Camilo se ríe solo
está claro que para mí no hay más que una salida,
yo lo imito
y como si fuera un santo un poco malcriado
y como si fuera un santo un poco renuente
me pongo a masticar la ceniza ardiendo de un tiempo más difícil,
e
él me imita.
Omar Pérez López

Omar Pérez López

(Cuba, 1964)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Cuba

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Spaans

Gedichten Dichters
Close

CAMILO EN EL PASILLO A CONSULTA

Camilo se posesiona del pasillo a consulta
en la foto demasiado vieja para mí
y demasiado nueva para él que puede soportar más
aún en este tipo de lugares.
Camilo se ríe solo en el pasillo a consulta
y el que se ríe solo
se acuerda de una época más clara y más simple
el que se ríe solo
deposita un corazón inteligible
en un lavamanos como crédito.
Camilo se ríe solo
está claro que para mí no hay más que una salida,
yo lo imito
y como si fuera un santo un poco malcriado
y como si fuera un santo un poco renuente
me pongo a masticar la ceniza ardiendo de un tiempo más difícil,
e
él me imita.

CAMILO IN THE CLINIC HALLWAY

Camilo takes possession of the clinic hallway
in the photo that is too old for me
and too new for him who can still take more
even in this type of place.
Camilo is laughing alone in the clinic hallway
and he who laughs alone
remembers a clearer and simpler time
he who laughs alone
deposits an intelligible heart
in a washbasin as credit.
Camilo laughs alone
it is clear that for me there is just one way out,
I imitate him
and as if I were a slightly pampered saint
and as if I were a slightly awkward saint
I start to chew the smouldering ashes from a more difficult time,
and
he imitates me.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère