Poetry International Poetry International
Gedicht

Taha Muhammad Ali

POST-OPERATIVE COMPLICATIONS FOLLOWING THE EXTRACTION OF MEMORY

In an ancient, gypsy
dictionary of dreams
are explanations of my name
and numerous
interpretations of all I’ll write.

What horror comes across me
when I come across myself
in such a dictionary!
But there I am:
a camel fleeing the slaughterhouses,
galloping toward the East,
pursued by processions
of knives and assessors,
women wielding
mortar and pestle for chop meat!

I do not consider myself a pessimist,
and I certainly don’t
suffer from the shock
of ancient, gypsy nightmares,
and yet, in the middle of the day,
whenever I turn on the radio,
or turn it off,
I breathe in a kind of historical,
theological leprosy.

Feeling the bonds of language
coming apart in my throat and loins,
I cease attending
to my sacred obligations:
barking, and the gnashing of teeth.

I confess!
I’ve been neglecting
my post-operative physiotherapy
following the extraction of memory.
I’ve even forgotten
the simplest way of collapsing
in exhaustion on the tile floor.

POST-OPERATIVE COMPLICATIONS FOLLOWING THE EXTRACTION OF MEMORY

POST-OPERATIVE COMPLICATIONS FOLLOWING THE EXTRACTION OF MEMORY

Taha Muhammad  Ali

Taha Muhammad Ali

(Mandatory Palestine, 1931 - 2011)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Israël

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Engels

Gedichten Dichters
Close

POST-OPERATIVE COMPLICATIONS FOLLOWING THE EXTRACTION OF MEMORY

POST-OPERATIVE COMPLICATIONS FOLLOWING THE EXTRACTION OF MEMORY

In an ancient, gypsy
dictionary of dreams
are explanations of my name
and numerous
interpretations of all I’ll write.

What horror comes across me
when I come across myself
in such a dictionary!
But there I am:
a camel fleeing the slaughterhouses,
galloping toward the East,
pursued by processions
of knives and assessors,
women wielding
mortar and pestle for chop meat!

I do not consider myself a pessimist,
and I certainly don’t
suffer from the shock
of ancient, gypsy nightmares,
and yet, in the middle of the day,
whenever I turn on the radio,
or turn it off,
I breathe in a kind of historical,
theological leprosy.

Feeling the bonds of language
coming apart in my throat and loins,
I cease attending
to my sacred obligations:
barking, and the gnashing of teeth.

I confess!
I’ve been neglecting
my post-operative physiotherapy
following the extraction of memory.
I’ve even forgotten
the simplest way of collapsing
in exhaustion on the tile floor.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère