Gedicht
Liat Kaplan
PASQUEFLOWER
Always the last. Tomorrow I will see onlysimple poppies in a sea of mums
and wheat, hollyhocks, stubble. Chopped.
I am on the road to Beit Zeyit, and thinking
how, how always you refuse to see
me. I remember: the hill shone with anemones
narcissus, adonis. I ran in the mud, my head
thrown back to the skies. I was three and knew
bliss. I confided to you that narcissus will not fade
if we persist in looking at the sweet smell of its crown.
You wiped my shoes and hurried to the dining hall
Now the pasqueflowers. The last ones. Liat is forty,
an echo rolling and longing in these hills
I smell narcissus every summer, wipe children. By now
I will never reach you. I always refuse to see
you. The spring pushes to its end. A gray
day collapses into me.
© Translation: 2002, Karen Alkalay-Gut
PASQUEFLOWER
© 2002, Liat Kaplan
From: Tzel tzippor
Publisher: Carmel,
From: Tzel tzippor
Publisher: Carmel,
Gedichten
Gedichten van Liat Kaplan
Close
PASQUEFLOWER
From: Tzel tzippor
PASQUEFLOWER
Always the last. Tomorrow I will see onlysimple poppies in a sea of mums
and wheat, hollyhocks, stubble. Chopped.
I am on the road to Beit Zeyit, and thinking
how, how always you refuse to see
me. I remember: the hill shone with anemones
narcissus, adonis. I ran in the mud, my head
thrown back to the skies. I was three and knew
bliss. I confided to you that narcissus will not fade
if we persist in looking at the sweet smell of its crown.
You wiped my shoes and hurried to the dining hall
Now the pasqueflowers. The last ones. Liat is forty,
an echo rolling and longing in these hills
I smell narcissus every summer, wipe children. By now
I will never reach you. I always refuse to see
you. The spring pushes to its end. A gray
day collapses into me.
© 2002, Karen Alkalay-Gut
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère