Poetry International Poetry International
Gedicht

Mihret Kebede

TALES ABOUT SILENCE

This poem is an act which is the opposite but also the same as Mihret’s poem.
Stability and change are all mixed up in it.
This poem exists through what it says, it is the thing it asks when it asks: My dear, my city, why are you so silent?
This poem speaks about Menelik the king, about gold and ideas, butter, pride and milk.
This poem leaves the out-of-tune, the history of itself out, it does not allow silence in, it takes silence up.
This poem calls to all citizens, female and male, she or he.
This poem is itself a city, a tale, which pleads for words, for the lost, to build on truth: with roads, houses, chickens, freezers, hands and the soft moon, with evening light and teeth, tongues, fences and injera. This city broods, watches out, it asks the voices, why are you so quiet?
This poem is full of love.
It rests on sounds, gutturals, a warm vocal and many many I’s.
This poem is Addis Ababa, is Ankara, Athens and Jakarta, but also Vienna.
It is not ashamed, it carries the gold of what it says.
This poem acts like butter, cream, milk, with filtering and shaking, freely shaking up and out and round, shaking awake and after and before, it is full of full shakings – this poem asks about kings like big ideas. It makes a king out of voices. It makes powerful, makes power. 
It acts out of the act of silence.
This poem is not quiet.

TALES ABOUT SILENCE

Mihret Kebede

Mihret Kebede

(Ethiopië, )

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Afghanistan

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Amhaars

Gedichten Dichters
Close

TALES ABOUT SILENCE

TALES ABOUT SILENCE

This poem is an act which is the opposite but also the same as Mihret’s poem.
Stability and change are all mixed up in it.
This poem exists through what it says, it is the thing it asks when it asks: My dear, my city, why are you so silent?
This poem speaks about Menelik the king, about gold and ideas, butter, pride and milk.
This poem leaves the out-of-tune, the history of itself out, it does not allow silence in, it takes silence up.
This poem calls to all citizens, female and male, she or he.
This poem is itself a city, a tale, which pleads for words, for the lost, to build on truth: with roads, houses, chickens, freezers, hands and the soft moon, with evening light and teeth, tongues, fences and injera. This city broods, watches out, it asks the voices, why are you so quiet?
This poem is full of love.
It rests on sounds, gutturals, a warm vocal and many many I’s.
This poem is Addis Ababa, is Ankara, Athens and Jakarta, but also Vienna.
It is not ashamed, it carries the gold of what it says.
This poem acts like butter, cream, milk, with filtering and shaking, freely shaking up and out and round, shaking awake and after and before, it is full of full shakings – this poem asks about kings like big ideas. It makes a king out of voices. It makes powerful, makes power. 
It acts out of the act of silence.
This poem is not quiet.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère