Gedicht
Fatima Zahra Bennis
The fragrance of violets
The violets that cover me
I anticipated their bleeding from time immemorial
But kept back what my blindness saw
So that I can breathe
I was in need of more wounds
To be worthy of this radiance
I was in need of more rambling
To realize
That only dreaming can pluck me out
Only the clouds can light me up.
I don’t remember when and how
I became crazy for these violets
I by chance saw myself joyful in their empty spaces
Feeding on their delights
In a wine-scented wedding of passion
Where I didn’t need a white dress
Since I was sheathed in the dewy morning
which led me to a hanging night
As if we had always been together
But suddenly parted because of a sin we didn’t commit
Then met again on the edge of a runaway life.
Yah!! many a branch dances in my body!
Many a madman’s language I master!
Many a bird inhabits my throat!
Whenever the tiny violet leaves whisper to me
My strings resonate!
© Translation: 2018, Norddine Zouitni
عبقُ البنفسج
عبقُ البنفسج
البنفسج الذي يغمرني
حدست نزيفه منذ الأزل
لكني كتمت ما رآه عماي
حتى لا يوصد علي الهواء.
كنت أحتاج المزيد من الجراح
لأكون جديرة بهذا الألق
كنت أحتاج أن أتيه أكثر
لأدرك
وحده الحلم سيقطفني
وحده الغيم سيشعلني.
لا أذكر متى و لا كيف؟
مسني جنون هذا البنفسج
صدفة رمقتني أمرح في مهاويه
أقتات على مسراته
في عرس هواي المعطر بالنبيذ.
لم أرتد فيه الأبيض
كنت ملفوفة بفجر ندي
اقتادني نحو ليلة معلقة
كأننا كنا معا
و افترقنا لذنب لم نقترفه
ثم التقينا على حافة عمر هارب.
ياه كم من غصن يرقص في جسدي
كم من لغة للهبل أتقن
كم من عصفور يسكن حنجرتي
كلما هامستني وريقات هذا البنفسج
رنت أوتار ي.
© 2016, Fatima Zahra Bennis
From: ‘Ala Hafati ‘umrin Harib/On the Edge of a Fleeting Life
Publisher: Dar El Badaoui, Tunis
From: ‘Ala Hafati ‘umrin Harib/On the Edge of a Fleeting Life
Publisher: Dar El Badaoui, Tunis
Gedichten
Gedichten van Fatima Zahra Bennis
Close
عبقُ البنفسج
البنفسج الذي يغمرني
حدست نزيفه منذ الأزل
لكني كتمت ما رآه عماي
حتى لا يوصد علي الهواء.
كنت أحتاج المزيد من الجراح
لأكون جديرة بهذا الألق
كنت أحتاج أن أتيه أكثر
لأدرك
وحده الحلم سيقطفني
وحده الغيم سيشعلني.
لا أذكر متى و لا كيف؟
مسني جنون هذا البنفسج
صدفة رمقتني أمرح في مهاويه
أقتات على مسراته
في عرس هواي المعطر بالنبيذ.
لم أرتد فيه الأبيض
كنت ملفوفة بفجر ندي
اقتادني نحو ليلة معلقة
كأننا كنا معا
و افترقنا لذنب لم نقترفه
ثم التقينا على حافة عمر هارب.
ياه كم من غصن يرقص في جسدي
كم من لغة للهبل أتقن
كم من عصفور يسكن حنجرتي
كلما هامستني وريقات هذا البنفسج
رنت أوتار ي.
From: ‘Ala Hafati ‘umrin Harib/On the Edge of a Fleeting Life
The fragrance of violets
The violets that cover me
I anticipated their bleeding from time immemorial
But kept back what my blindness saw
So that I can breathe
I was in need of more wounds
To be worthy of this radiance
I was in need of more rambling
To realize
That only dreaming can pluck me out
Only the clouds can light me up.
I don’t remember when and how
I became crazy for these violets
I by chance saw myself joyful in their empty spaces
Feeding on their delights
In a wine-scented wedding of passion
Where I didn’t need a white dress
Since I was sheathed in the dewy morning
which led me to a hanging night
As if we had always been together
But suddenly parted because of a sin we didn’t commit
Then met again on the edge of a runaway life.
Yah!! many a branch dances in my body!
Many a madman’s language I master!
Many a bird inhabits my throat!
Whenever the tiny violet leaves whisper to me
My strings resonate!
© 2018, Norddine Zouitni
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère