Poetry International Poetry International
Gedicht

Haya Esther

Man of the Well

MAN OF THE WELL

If you set me down on one of the mountains
I will call on my holy ancestors
cry the owl’s shriek
embrace the trunks of trees
my breasts dripping over roots
nectar rising in my nostrils
I will mix your seed with my blood
call the great storms to spread my thighs
place the roar of the ocean in the depths of my ears
plant the sun in my hollows
the  height of the eagle will rise high pulling my hairs
I will rip a hole in the curtain of the firmament
between firmament and firmament the distance is five hundred years
I will make you drink a love potion
on the heights
I will become pregnant from myself
the burning baby the sole of the foot still in my womb
my placenta will drip a potion of wildness
your roars are lions
until the night furrows
you prophesy over the mountains
the sound of your prophecy in the cliffs
come in my crevices O prophet
have sex with me man of the well
kissing the soles of your feet man of God
then a star will be revealed
the star of the chariot that will carry me
over the high mountains I will scatter my ashes
descending from the chariot
the wind planted its seeds in me
“Afar afar
my soul craves to wander”

Man of the Well

אָדָם הַמַּעְיָן

אִם תַּנִּיחֵנִי עַל אַחַד הֶהָרִים
אֶקְרָא לְאָבוֹת אֲבוֹתַי הַקְּדוֹשִׁים
אֶצְרַח צְרִיחַת יַנְשׁוּף
אֲחַבֵּק גִּזְעֵי עֵצִים
אֲטַפְטֵף שַׁדַּי עַל שֹׁרָשִׁים
נֶקְטָר יַעֲלֶה בְּאַפִּי
אֶמְהַל זַרְעֲךָ בְּדָמִי
אֶקְרָא לַסּוּפוֹת הַגְּדוֹלוֹת לְפַשֵׂק יְרֵכַי
אָשִׂים שְׁאוֹן אוֹקְיָנוֹס בִּמְצוּלוֹת אָזְנַי
אֶשְׁתֹּל הַשֶּׁמֶשׁ בִּנְקִיקַי
תָּבוֹא גַּבְהוּת הַנֶּשֶׁר גְּבָהִים מוֹשֵׁךְ שַׂעֲרוֹתַי
חוֹר בְּוִילוֹן רָקִיעַ אֶקְרַע
בֵּין רָקִיעַ לְרָקִיעַ מַהֲלָךְ ה' מֵאוֹת שָׁנָה
אַשְׁקֶה אוֹתְךָ שִׁקּוּי אָהֲבָה
בִּשְׁחָקִים
אֶתְעַבֵּר מֵעַצְמִי
הַתִּינוֹק הַבּוֹעֵר כַּף רַגְלוֹ עֲדַיִן בְּרַחְמִי
שִׁקּוּי פִּרְאוּת תִּטֹּף שִׁלְיָתִי
אֲרָיוֹת שוֹאֲגֶיךָ
עַד הִתְקַמְּטוּת הַלַּיְלָה
אַתָּה מִתְנַבֵּא עַל הֶהָרִים
קוֹל נְבוּאָתְךָ בִּמְצוּקַי
בֹּא בִּנְקִיקַי הַנָּבִיא
בְּעֲל אוֹתִי אָדָם הַמַּעְיָן
מְנַשֶּׁקֶת כַּפּוֹת רַגְלֶיךָ אִישׁ הָאֱלֹהִים
אָז יִתְגַּל
כּוֹכָב הַמֶּרְכָּבָה לָשֵׂאת אוֹתִי
עַל הֶהָרִים הַגְּבוֹהִים אֲפַזֵּר אֶפְרִי
יוֹרְדֵי מֶרְכָּבָה
רוּחַ טָמַן זַרְעוֹ בִּי
"מְרְחָבִים מְרְחָבִים
אִוְּתָה לָשׁוּט נַפְשִׁי"
 
Haya Esther

Haya Esther

(Mandatory Palestine, 1941)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Israël

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Hebreeuws

Gedichten Dichters
Close

Man of the Well

אָדָם הַמַּעְיָן

אִם תַּנִּיחֵנִי עַל אַחַד הֶהָרִים
אֶקְרָא לְאָבוֹת אֲבוֹתַי הַקְּדוֹשִׁים
אֶצְרַח צְרִיחַת יַנְשׁוּף
אֲחַבֵּק גִּזְעֵי עֵצִים
אֲטַפְטֵף שַׁדַּי עַל שֹׁרָשִׁים
נֶקְטָר יַעֲלֶה בְּאַפִּי
אֶמְהַל זַרְעֲךָ בְּדָמִי
אֶקְרָא לַסּוּפוֹת הַגְּדוֹלוֹת לְפַשֵׂק יְרֵכַי
אָשִׂים שְׁאוֹן אוֹקְיָנוֹס בִּמְצוּלוֹת אָזְנַי
אֶשְׁתֹּל הַשֶּׁמֶשׁ בִּנְקִיקַי
תָּבוֹא גַּבְהוּת הַנֶּשֶׁר גְּבָהִים מוֹשֵׁךְ שַׂעֲרוֹתַי
חוֹר בְּוִילוֹן רָקִיעַ אֶקְרַע
בֵּין רָקִיעַ לְרָקִיעַ מַהֲלָךְ ה' מֵאוֹת שָׁנָה
אַשְׁקֶה אוֹתְךָ שִׁקּוּי אָהֲבָה
בִּשְׁחָקִים
אֶתְעַבֵּר מֵעַצְמִי
הַתִּינוֹק הַבּוֹעֵר כַּף רַגְלוֹ עֲדַיִן בְּרַחְמִי
שִׁקּוּי פִּרְאוּת תִּטֹּף שִׁלְיָתִי
אֲרָיוֹת שוֹאֲגֶיךָ
עַד הִתְקַמְּטוּת הַלַּיְלָה
אַתָּה מִתְנַבֵּא עַל הֶהָרִים
קוֹל נְבוּאָתְךָ בִּמְצוּקַי
בֹּא בִּנְקִיקַי הַנָּבִיא
בְּעֲל אוֹתִי אָדָם הַמַּעְיָן
מְנַשֶּׁקֶת כַּפּוֹת רַגְלֶיךָ אִישׁ הָאֱלֹהִים
אָז יִתְגַּל
כּוֹכָב הַמֶּרְכָּבָה לָשֵׂאת אוֹתִי
עַל הֶהָרִים הַגְּבוֹהִים אֲפַזֵּר אֶפְרִי
יוֹרְדֵי מֶרְכָּבָה
רוּחַ טָמַן זַרְעוֹ בִּי
"מְרְחָבִים מְרְחָבִים
אִוְּתָה לָשׁוּט נַפְשִׁי"
 

Man of the Well

MAN OF THE WELL

If you set me down on one of the mountains
I will call on my holy ancestors
cry the owl’s shriek
embrace the trunks of trees
my breasts dripping over roots
nectar rising in my nostrils
I will mix your seed with my blood
call the great storms to spread my thighs
place the roar of the ocean in the depths of my ears
plant the sun in my hollows
the  height of the eagle will rise high pulling my hairs
I will rip a hole in the curtain of the firmament
between firmament and firmament the distance is five hundred years
I will make you drink a love potion
on the heights
I will become pregnant from myself
the burning baby the sole of the foot still in my womb
my placenta will drip a potion of wildness
your roars are lions
until the night furrows
you prophesy over the mountains
the sound of your prophecy in the cliffs
come in my crevices O prophet
have sex with me man of the well
kissing the soles of your feet man of God
then a star will be revealed
the star of the chariot that will carry me
over the high mountains I will scatter my ashes
descending from the chariot
the wind planted its seeds in me
“Afar afar
my soul craves to wander”
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère