Poetry International Poetry International
Gedicht

Na Ye

Half Moon

Climbs up from the base of an ancient
ballad
a listening
ear

—the half moon
up, from a realistic hay, a low life,
an interior bonfire—
upward—

the bare autumn has fruits remain in the tree branches!

In the rest half of the night
my right face gets scratched by barley ears… but wait,
let me turn my left face
toward you.

半个月亮

半个月亮

爬上来   从一支古老情歌的
低声部
一只倾听的
耳朵

——半个月亮   从现实的麦草垛   日子的低洼处
从收秋人弯向大地的脊梁
内心的篝火堆
爬   上来——

被摘下的秋天它的果实依然挂在枝头!

剩下的半个夜晚——
我的右脸被麦芒划伤   等一下
让我把我的左脸
朝向你
Na Ye

Na Ye

(China, 1964)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit China

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Chinees

Gedichten Dichters
Close

半个月亮

爬上来   从一支古老情歌的
低声部
一只倾听的
耳朵

——半个月亮   从现实的麦草垛   日子的低洼处
从收秋人弯向大地的脊梁
内心的篝火堆
爬   上来——

被摘下的秋天它的果实依然挂在枝头!

剩下的半个夜晚——
我的右脸被麦芒划伤   等一下
让我把我的左脸
朝向你

Half Moon

Climbs up from the base of an ancient
ballad
a listening
ear

—the half moon
up, from a realistic hay, a low life,
an interior bonfire—
upward—

the bare autumn has fruits remain in the tree branches!

In the rest half of the night
my right face gets scratched by barley ears… but wait,
let me turn my left face
toward you.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère