Poetry International Poetry International
Gedicht

Bernadette Mayer

Conversation with the Tsatsawassa House

Conversation with the Tsatsawassa House

Conversation with the Tsatsawassa House

Bernadette: O sweet delightful house
why do so many things get lost in you?

House: Maybe you just dream you lose them.

B: How do you know what dreams are?

H: I pride myself on knowing everything you know.

B: Oh, so you know we’re getting you new windows?

H: I have trouble with no & know. With knew & new too.
Why do people do that?

B: I don’t know; I don’t mean I don’t no.

H: See, you make it hard for a house. Anyway I don’t
usually speak.

B: Do you write poetry?

H: I dabble. I don’t know if it’s poetry or prose though.

B: It’s prose – it’s shaped like you.

H: What about my roof?

B: That would be a concrete poem.

H: Even the time the tree fell through it?

B: That would be a different genre, perhaps
conceptual art.

H: I’d like to climb mountains. You can leave me
whenever you want but I’m stuck with you.

B: What was it like when people prayed in you?

H: It was kind of creepy. I liked the Jewish people
better – more love of life. People can do anything they
want to me, I’d like to be more proactive. I’m just
stuck here. Even a cult could move in.

B: I’ve never been a therapist for a house. How was
your childhood? Were you born?

H: I was made of mostly local stuff. Don’t set me
me on fire. I tremble every time you light that wood stove.

B: There was no heat when we moved into you; there
were also 24 doors.

H: Don’t blame me, I didn’t do it.

B: You didn’t do anything but be here like an immobile
tree, but you provided shelter. Can houses tremble?
Do you have a sex life?

H: None of your business. The sex life of houses isn’t
known to humans, nor will it ever be.

B: You seem to have mastered grammar but not homonyms.

H: I liked it when I was unoccupied, full of birds’ nests
on the porch & ghosts inside, I felt fulfilled.

B: How did you like the Hebrew books?

H: They reminded me of my bat mitzvah.

B: You never told me you were Jewish.

H: I thought you’d never ask.
Bernadette Mayer

Bernadette Mayer

(Verenigde Staten, 1945)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Verenigde Staten

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Engels

Gedichten Dichters
Close

Conversation with the Tsatsawassa House

Bernadette: O sweet delightful house
why do so many things get lost in you?

House: Maybe you just dream you lose them.

B: How do you know what dreams are?

H: I pride myself on knowing everything you know.

B: Oh, so you know we’re getting you new windows?

H: I have trouble with no & know. With knew & new too.
Why do people do that?

B: I don’t know; I don’t mean I don’t no.

H: See, you make it hard for a house. Anyway I don’t
usually speak.

B: Do you write poetry?

H: I dabble. I don’t know if it’s poetry or prose though.

B: It’s prose – it’s shaped like you.

H: What about my roof?

B: That would be a concrete poem.

H: Even the time the tree fell through it?

B: That would be a different genre, perhaps
conceptual art.

H: I’d like to climb mountains. You can leave me
whenever you want but I’m stuck with you.

B: What was it like when people prayed in you?

H: It was kind of creepy. I liked the Jewish people
better – more love of life. People can do anything they
want to me, I’d like to be more proactive. I’m just
stuck here. Even a cult could move in.

B: I’ve never been a therapist for a house. How was
your childhood? Were you born?

H: I was made of mostly local stuff. Don’t set me
me on fire. I tremble every time you light that wood stove.

B: There was no heat when we moved into you; there
were also 24 doors.

H: Don’t blame me, I didn’t do it.

B: You didn’t do anything but be here like an immobile
tree, but you provided shelter. Can houses tremble?
Do you have a sex life?

H: None of your business. The sex life of houses isn’t
known to humans, nor will it ever be.

B: You seem to have mastered grammar but not homonyms.

H: I liked it when I was unoccupied, full of birds’ nests
on the porch & ghosts inside, I felt fulfilled.

B: How did you like the Hebrew books?

H: They reminded me of my bat mitzvah.

B: You never told me you were Jewish.

H: I thought you’d never ask.

Conversation with the Tsatsawassa House

Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère