Poetry International Poetry International
Gedicht

Sun Wenbo

“FREEDOM” IS A LONELY WORD

Remembering you is remembering loneliness;
a word wanders in the mountains of my brain,
over the steep cliffs and down the cold ravines.
It moves quickly leaving no trace behind
like a leopardess tormented by hunger.
A word tells me: it doesn’t want to disappear into emptiness
as if never existed. It wants me to see it and track it down
like a hunter, finding it in the memory
and saying it out loud. But I don’t know
where to place it. Oh word! How can I put you
into this world? It’s not even my world.
It's a world of politicians and a world of businessmen. I walk
in this world as if walking on the edge of a knife, or in a maze.
Yes, a maze indeed. Televisions and newspapers are
teaching people the trading law; people everywhere,
old or young, are talking about money, money is
everything, from happiness to dignity.
I see the huge maze opening its gate.
I don’t want to walk in, but I'd rather
walk to a flower, a bird, or a star. I'd rather
close myself in the room. I'd rather you . . . disappear.

“自由”是一个孤独的词

“自由”是一个孤独的词

对你的记忆就是对孤独的记忆;
一个词游走在我大脑的山峦上,
爬过陡峭山崖,下到阴冷沟壑,
就像一只被饥饿折磨的母豹,
仍然动作敏捷而来去无影地行走。
一个词告诉我:它不希望消失在虚无中,
就像从来不存在。它要我看见它,要我追踪它,
要我像猎人一样,把它从记忆中
找出并大声说出它。可是我却不知道
把它安放在哪里。一个词啊!难道我能够把你
安放在这个世界?这个世界甚至不是我的世界,
是政客的世界、商人的世界。我走在
这个世界就像走在刀尖上,走在迷宫里。
它的确是迷宫。当我看见无论电视还是报纸
都在教育人买卖的法则,当我看见
无论老年人、青年人都在说
有钱就有幸福,有钱就有尊严。
我真地感到巨大的迷宫正敞开大门。
我并不愿意走进去。我宁愿
面对一朵花、一只鸟、一颗星;我宁愿
把自己关在屋子里。我宁愿你……失踪。
Sun Wenbo

Sun Wenbo

(China, 1956)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit China

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Chinees

Gedichten Dichters
Close

“自由”是一个孤独的词

对你的记忆就是对孤独的记忆;
一个词游走在我大脑的山峦上,
爬过陡峭山崖,下到阴冷沟壑,
就像一只被饥饿折磨的母豹,
仍然动作敏捷而来去无影地行走。
一个词告诉我:它不希望消失在虚无中,
就像从来不存在。它要我看见它,要我追踪它,
要我像猎人一样,把它从记忆中
找出并大声说出它。可是我却不知道
把它安放在哪里。一个词啊!难道我能够把你
安放在这个世界?这个世界甚至不是我的世界,
是政客的世界、商人的世界。我走在
这个世界就像走在刀尖上,走在迷宫里。
它的确是迷宫。当我看见无论电视还是报纸
都在教育人买卖的法则,当我看见
无论老年人、青年人都在说
有钱就有幸福,有钱就有尊严。
我真地感到巨大的迷宫正敞开大门。
我并不愿意走进去。我宁愿
面对一朵花、一只鸟、一颗星;我宁愿
把自己关在屋子里。我宁愿你……失踪。

“FREEDOM” IS A LONELY WORD

Remembering you is remembering loneliness;
a word wanders in the mountains of my brain,
over the steep cliffs and down the cold ravines.
It moves quickly leaving no trace behind
like a leopardess tormented by hunger.
A word tells me: it doesn’t want to disappear into emptiness
as if never existed. It wants me to see it and track it down
like a hunter, finding it in the memory
and saying it out loud. But I don’t know
where to place it. Oh word! How can I put you
into this world? It’s not even my world.
It's a world of politicians and a world of businessmen. I walk
in this world as if walking on the edge of a knife, or in a maze.
Yes, a maze indeed. Televisions and newspapers are
teaching people the trading law; people everywhere,
old or young, are talking about money, money is
everything, from happiness to dignity.
I see the huge maze opening its gate.
I don’t want to walk in, but I'd rather
walk to a flower, a bird, or a star. I'd rather
close myself in the room. I'd rather you . . . disappear.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère