Poetry International Poetry International
Gedicht

Martin Reints

Autumn night

The uneasiness in my bowels
reminds me of my intestines

I’m lying in bed my legs itching

the spider sitting on the worktop in the afternoon
has dropped down into the sink
and is waiting

the rain starts to fall down onto the roof of the house
and the grass in the garden

one of the raindrops shatters on the washing line

another raindrop grazes
the refuse bin and dashes against a paving stone

another raindrop ends up on a leaf falling from the sycamore tree
and runs along a nerve to the edge of the leaf

and goes over the edge, lets go of the leaf and
goes into free fall once more and will
when the time comes

disappear among the grass stems, in a different spot from where
the sycamore leaf is presently going to land.

Herfstnacht

Herfstnacht

De onrust in mijn darmen
herinnert me aan mijn ingewanden

ik lig in bed en mijn benen jeuken

de spin die vanmiddag op het aanrecht zat
is in de gootsteen afgedaald
en wacht

de regen begint neer te slaan op het dak van het huis
en op het gras in de tuin

een van de regendruppels spat uit elkaar op de waslijn

een andere regendruppel schampt
de vuilnisbak en slaat te pletter op een tegel

een andere regendruppel komt terecht op een blad dat van de esdoorn valt
en loopt langs een nerf naar de rand van het blad

en gaat over de rand, laat het blad los en
komt weer in een vrije val en zal
als het zover is

tussen het gras verdwijnen, op een andere plek dan waar
straks het esdoornblad gaat landen.
Martin Reints

Martin Reints

(Nederland, 1950)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Nederland

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Nederlands

Gedichten Dichters
Close

Herfstnacht

De onrust in mijn darmen
herinnert me aan mijn ingewanden

ik lig in bed en mijn benen jeuken

de spin die vanmiddag op het aanrecht zat
is in de gootsteen afgedaald
en wacht

de regen begint neer te slaan op het dak van het huis
en op het gras in de tuin

een van de regendruppels spat uit elkaar op de waslijn

een andere regendruppel schampt
de vuilnisbak en slaat te pletter op een tegel

een andere regendruppel komt terecht op een blad dat van de esdoorn valt
en loopt langs een nerf naar de rand van het blad

en gaat over de rand, laat het blad los en
komt weer in een vrije val en zal
als het zover is

tussen het gras verdwijnen, op een andere plek dan waar
straks het esdoornblad gaat landen.

Autumn night

The uneasiness in my bowels
reminds me of my intestines

I’m lying in bed my legs itching

the spider sitting on the worktop in the afternoon
has dropped down into the sink
and is waiting

the rain starts to fall down onto the roof of the house
and the grass in the garden

one of the raindrops shatters on the washing line

another raindrop grazes
the refuse bin and dashes against a paving stone

another raindrop ends up on a leaf falling from the sycamore tree
and runs along a nerve to the edge of the leaf

and goes over the edge, lets go of the leaf and
goes into free fall once more and will
when the time comes

disappear among the grass stems, in a different spot from where
the sycamore leaf is presently going to land.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère