Poetry International Poetry International
Gedicht

Yumlembam Ibomcha Singh

Worshipping Imoinu

Whether winter or summer
Whether bombs burst or don’t burst
Beautiful women walk gracefully.
Faces eyes lips shaded with colours
The women walk.
Whether crossfire or no crossfire, whether deaths or no deaths
Men look at beautiful women.
Handsome men look at beautiful women, ugly men also look.


2

My wife growls
“I want to turn into a mole”,
She growls daily that she wants to become a mole.
Unable to bear her nagging I gave away a hundred rupees
Telling her she could be either a mole or an egret.
Turning into a swallow she flew away immediately.

Smiling faintly to myself
I emerged from home whistling.
Drinking piping hot cups of tea with Gopal
We discussed serious matters at Hotel Rajdhani –
Bandh blockade and matters of AFSPA Sharmila Kamla Sadananda
Saddam Hussein Sonia, it was never ending.

When the night grew late I returned home again whistling
And there was my woman
Turned into a toad calling down seasonal rains.
I went to bed whistling
While trying to sleep whistling away, my wife flew in, turning into a drongo
And kept pecking at a tuft of hair on my forehead.

On the morning of Imoinu Day
There stood my woman like a goddess aglitter
I have to genuflect to her today
Even if she’s my wife
Won’t it be blasphemy if I don’t?

Worshipping Imoinu

Worshipping Imoinu

Yumlembam Ibomcha Singh

Yumlembam Ibomcha Singh

(India, 1949)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit India

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Manipoeri

Gedichten Dichters
Close

Worshipping Imoinu

Worshipping Imoinu

Whether winter or summer
Whether bombs burst or don’t burst
Beautiful women walk gracefully.
Faces eyes lips shaded with colours
The women walk.
Whether crossfire or no crossfire, whether deaths or no deaths
Men look at beautiful women.
Handsome men look at beautiful women, ugly men also look.


2

My wife growls
“I want to turn into a mole”,
She growls daily that she wants to become a mole.
Unable to bear her nagging I gave away a hundred rupees
Telling her she could be either a mole or an egret.
Turning into a swallow she flew away immediately.

Smiling faintly to myself
I emerged from home whistling.
Drinking piping hot cups of tea with Gopal
We discussed serious matters at Hotel Rajdhani –
Bandh blockade and matters of AFSPA Sharmila Kamla Sadananda
Saddam Hussein Sonia, it was never ending.

When the night grew late I returned home again whistling
And there was my woman
Turned into a toad calling down seasonal rains.
I went to bed whistling
While trying to sleep whistling away, my wife flew in, turning into a drongo
And kept pecking at a tuft of hair on my forehead.

On the morning of Imoinu Day
There stood my woman like a goddess aglitter
I have to genuflect to her today
Even if she’s my wife
Won’t it be blasphemy if I don’t?
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère