Gedicht
Xi Chuan
Snow
The basic meaning of snow is purity, but what it bringsIs absence: absence of starlight
Absence of horses’ hooves clattering
In the cold streets and alleyways, absence of
The bright red nose of the courier coming from Chang’an
A crackling fire deepens the silence
The soul now has depth, like a well
Should someone venture to peer into it
He will not see himself
But another face that will astonish him
The snow that covers all things
Swirls above them like solemn music
The eyebrows of besieged warriors are frozen
Their hair turns gray, they have entered
The vast domain of what we call ‘darkness’
The snow has brought absence, for this
The fire is singing its quiet song
Dawn sprouts silently, in your ears
There is only snow — you have not yet seen
Anyone to bring you charcoal on a snowy day
© Translation: 2006, Tao Naikan and Tony Prince
From: Eight Contemporary Chinese Poets
Publisher: Wild Peony, Sydney, 2006
Chang’an (now Xi’an) was the capital of China in such dynasties as the West Zhou, Qin, Han, Sui and Tang.
From: Eight Contemporary Chinese Poets
Publisher: Wild Peony, Sydney, 2006
SNOW
Gedichten
Gedichten van Xi Chuan
Close
SNOW
Snow
The basic meaning of snow is purity, but what it bringsIs absence: absence of starlight
Absence of horses’ hooves clattering
In the cold streets and alleyways, absence of
The bright red nose of the courier coming from Chang’an
A crackling fire deepens the silence
The soul now has depth, like a well
Should someone venture to peer into it
He will not see himself
But another face that will astonish him
The snow that covers all things
Swirls above them like solemn music
The eyebrows of besieged warriors are frozen
Their hair turns gray, they have entered
The vast domain of what we call ‘darkness’
The snow has brought absence, for this
The fire is singing its quiet song
Dawn sprouts silently, in your ears
There is only snow — you have not yet seen
Anyone to bring you charcoal on a snowy day
© 2006, Tao Naikan and Tony Prince
From: Eight Contemporary Chinese Poets
Publisher: 2006, Wild Peony, Sydney
From: Eight Contemporary Chinese Poets
Publisher: 2006, Wild Peony, Sydney
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère