Gedicht
Mithu Sen
Bahia
Bahia
Bahia
dead fish on the beachbecoming earth
sand –
no longer a fish –
becoming a pattern
*
I lift my skirt
to walk the sea
*
I kiss your mouth –
you translate my tongue
*
It reeks everywhere –
the smell of caneleira
of cinnamon tree –
in my tea
in your breath
*
I’ll see you soon
in my next life –
if you are late –
I will walk
*
gradually
the waters close –
nothing to grasp
nothing to flow
*
I am –
yes I am
becoming
someone else –
for a while
*
I think of the time
we decorated our house
with plants and waters
*
hold my wrists –
I don’t want to listen
to that old fortune-teller
anymore – never
*
it is so dark –
not even the face
of who I love
can be seen
*
I could not go to you
because I was
the other woman
*
song to be sung –
under the tree
under the sea
under me
that crime
I haven’t committed yet –
but longing for
the same river
river bed
intricate paths
vessels
the same veins wrinkles
the same you
balanced unbalanced
no light, no dark
no shade, instead
so flat – damn flat
send me some shadows
send me some greys –
let me feel the dimensions
I laughed
until
there were tears
in our eyes
I make paper boats
send them to friends –
“burn them” I request
some did, some did not
*
I found
a chain with a pendant –
this is “good luck”
in Bahia
I found two “good lucks”
on the beach
last evening
*
with the tidal flow –
let me be boiled alive
*
no exit
let myself be nailed
no exit
let myself be nailed
*
no schedule
no agenda
no ‘shoulds’ –
an uncharted time
I am restless –
*
shifted and shifted –
deleted
and edited –
*
© 2007, Mithu Sen, transcreated and edited by Sudeep Sen
From: Bashmati Sarir Bagan Ba Gaan (1995-2005)
Publisher: Nandimukh, Kolkata
From: Bashmati Sarir Bagan Ba Gaan (1995-2005)
Publisher: Nandimukh, Kolkata
Gedichten
Gedichten van Mithu Sen
Close
Bahia
dead fish on the beachbecoming earth
sand –
no longer a fish –
becoming a pattern
*
I lift my skirt
to walk the sea
*
I kiss your mouth –
you translate my tongue
*
It reeks everywhere –
the smell of caneleira
of cinnamon tree –
in my tea
in your breath
*
I’ll see you soon
in my next life –
if you are late –
I will walk
*
gradually
the waters close –
nothing to grasp
nothing to flow
*
I am –
yes I am
becoming
someone else –
for a while
*
I think of the time
we decorated our house
with plants and waters
*
hold my wrists –
I don’t want to listen
to that old fortune-teller
anymore – never
*
it is so dark –
not even the face
of who I love
can be seen
*
I could not go to you
because I was
the other woman
*
song to be sung –
under the tree
under the sea
under me
that crime
I haven’t committed yet –
but longing for
the same river
river bed
intricate paths
vessels
the same veins wrinkles
the same you
balanced unbalanced
no light, no dark
no shade, instead
so flat – damn flat
send me some shadows
send me some greys –
let me feel the dimensions
I laughed
until
there were tears
in our eyes
I make paper boats
send them to friends –
“burn them” I request
some did, some did not
*
I found
a chain with a pendant –
this is “good luck”
in Bahia
I found two “good lucks”
on the beach
last evening
*
with the tidal flow –
let me be boiled alive
*
no exit
let myself be nailed
no exit
let myself be nailed
*
no schedule
no agenda
no ‘shoulds’ –
an uncharted time
I am restless –
*
shifted and shifted –
deleted
and edited –
*
From: Bashmati Sarir Bagan Ba Gaan (1995-2005)
Bahia
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère