Dutch 101
Het Poetry International Festival richt de blik vaak over de grens, op de talen die gesproken worden door de dichters van het festival. Tijdens dit vertaalprogramma nodigen we dichters en vertalers juist uit om een blik te werpen op de mooie en interessante aspecten van de Nederlandse taal. We laten door de ogen van onze gasten zien wat er zo bijzonder is aan de taal die we spreken en de poëzie die in het Nederlands geschreven wordt.
Michele Hutchison en Babeth Fonchie leveren een bijdrage vanuit hun vertalerschap (Nederlands-Engels en Engels-Nederlands) en vertellen over uitdagingen en mooie aspecten van de taal en het vertalen van poëzie. Festivaldichter Nha Thuyen werpt als outsider een blik op het Nederlands.
Presentatie: Canan Marasligil
Het Poetry International Festival richt de blik vaak over de grens, op de talen die gesproken worden door de dichters van het festival. Tijdens dit vertaalprogramma nodigen we dichters en vertalers juist uit om een blik te werpen op de mooie en interessante aspecten van de Nederlandse taal. We laten door de ogen van onze gasten zien wat er zo bijzonder is aan de taal die we spreken en de poëzie die in het Nederlands geschreven wordt.
Michele Hutchison en Babeth Fonchie leveren een bijdrage vanuit hun vertalerschap (Nederlands-Engels en Engels-Nederlands) en vertellen over uitdagingen en mooie aspecten van de taal en het vertalen van poëzie. Festivaldichter Nha Thuyen werpt als outsider een blik op het Nederlands.
Presentatie: Canan Marasligil
Zo 12 juni
15:30 - 16:15
LantarenVenster 2
Prijzen
Te bezoeken met een dagticket voor zondag 12 juni of een festivalpasse-partout
Dagticket: 10 tot 25 euro
Passe-Partout (drie dagen): 25 – 50 euro
Kortingen op vertoon van CJP, Studentenpas en Rotterdampas
Taal en duur
Nederlands en Engels gesproken